
Recherche avancée
Autres articles (17)
-
La file d’attente de SPIPmotion
28 novembre 2010, parUne file d’attente stockée dans la base de donnée
Lors de son installation, SPIPmotion crée une nouvelle table dans la base de donnée intitulée spip_spipmotion_attentes.
Cette nouvelle table est constituée des champs suivants : id_spipmotion_attente, l’identifiant numérique unique de la tâche à traiter ; id_document, l’identifiant numérique du document original à encoder ; id_objet l’identifiant unique de l’objet auquel le document encodé devra être attaché automatiquement ; objet, le type d’objet auquel (...) -
D’autres logiciels intéressants
12 avril 2011, parOn ne revendique pas d’être les seuls à faire ce que l’on fait ... et on ne revendique surtout pas d’être les meilleurs non plus ... Ce que l’on fait, on essaie juste de le faire bien, et de mieux en mieux...
La liste suivante correspond à des logiciels qui tendent peu ou prou à faire comme MediaSPIP ou que MediaSPIP tente peu ou prou à faire pareil, peu importe ...
On ne les connais pas, on ne les a pas essayé, mais vous pouvez peut être y jeter un coup d’oeil.
Videopress
Site Internet : (...) -
Contribute to documentation
13 avril 2011Documentation is vital to the development of improved technical capabilities.
MediaSPIP welcomes documentation by users as well as developers - including : critique of existing features and functions articles contributed by developers, administrators, content producers and editors screenshots to illustrate the above translations of existing documentation into other languages
To contribute, register to the project users’ mailing (...)
Sur d’autres sites (3720)
-
ffmpeg : map audio and subtitle stream of (different) specific language only
24 juillet 2019, par RocketNutsI have a bunch of video files with multiple audio and subtitle streams (in different languages). The streams contain metadata specifying which stream is which langauge. I want to copy all files but maintaining only the spanish audio streams, and the english subtitle streams (and the video stream of course).
Unfortunately, not all videos contain the same language streams at the same index, so instead of using something like
-map 0:a:2
I am trying to select the streams based on metadata.However, if I try the following : (based on answers found in similar questions like this and this)
ffmpeg -i input.mkv -map 0:v -map 0:a:m:language:spa -map 0:s:m:language:eng -c copy output.mkv
It still copies the first audio and first subtitle stream, no matter which stream is which language. In other words, this behaves just like
-map 0:v -map 0:a:0 -map 0:s:0
which isn’t what I need.Is there a different
map
argument I can use to make sure it picks only the spanish audio stream and only the english subtitle stream, regardless of their index in the input file ? -
AttributeError : 'FFmpegAudio' object has no attribute '_process' while trying to play audio from URL
13 août 2022, par jmcamacho7I can't find any solution online and I don't know what's wrong.


My code is : (Not pasting the URL getting since that works fine)


from urllib import parse, request
import re
import pafy
from discord import FFmpegPCMAudio, PCMVolumeTransformer

FFMPEG_OPTIONS = {
 'before_options': '-reconnect 1 -reconnect_streamed 1 -reconnect_delay_max 5', 'options': '-vn'
}

@bot.command(pass_context=True)
async def play(ctx, * , search):
 query_string = parse.urlencode({'search_query': search})
 html_content = request.urlopen('http://www.youtube.com/results?' + query_string)
 search_results=re.findall('watch\?v=(.{11})',html_content.read().decode('utf-8'))
 print(search_results[0])
 
 if(ctx.author.voice):
 channel = ctx.message.author.voice.channel
 await ctx.send("https://www.youtube.com/watch?v="+search_results[0]) 
 url = "https://www.youtube.com/watch?v="+search_results[0]
 conn = await channel.connect()
 conn.play(discord.FFmpegAudio(url, **FFMPEG_OPTIONS))
 else:
 await ctx.send("Necesitas estar en un canal de audio para usar este comando")



It just gives me this error everytime I try it :


Traceback (most recent call last):
 File "/home/runner/HakuBot/venv/lib/python3.8/site-packages/discord/player.py", line 103, in __del__
 self.cleanup()
 File "/home/runner/HakuBot/venv/lib/python3.8/site-packages/discord/player.py", line 154, in cleanup
 proc = self._process
AttributeError: 'FFmpegAudio' object has no attribute '_process'



Anyway to solve this ?


-
Anomalie #3496 (Nouveau) : Traduction des multis dans des boucles
3 juillet 2015, par marcimat ☺☮☯♫En 3.0 et 3.1, fa_b a noté un comportement assez inattendu il semble, qu’on peut reproduire de la sorte.
Les multis ne semblent pas correctement traduits en fonction de l’environnement.Pour reproduire, avec le squelette proposé dessous :
- Prendre au moins 2 rubriques racines
- Mettre un titre normal à une rubrique, exemple "Non traduit"
- Mettre dans le champ texte de la rubrique, un multi, exemple :<multi>[fr]Français[en]English</multi>
- Faire pareil avec une 2è rubrique, mais en mettant un titre de rubrique avec multi tel que :<multi>[fr]Français[en]English</multi>
- Appeler le squelette avec ou sans ?lang=en, lang=fr…
- Le texte est parfois traduit correctement, parfois pas, dépendant du fait que le titre soit multi ou pas !Test multi sur titre rubrique et texte
[
(#ENV**|unserialize|print_r1)
]
Rubrique : #TITRE
lang : "#CHAMP_SQLlang", langue_choisie : "#CHAMP_SQLlangue_choisie"
#TEXTE
Est-ce que ce comportement est normal ?