
Recherche avancée
Médias (2)
-
Core Media Video
4 avril 2013, par
Mis à jour : Juin 2013
Langue : français
Type : Video
-
Video d’abeille en portrait
14 mai 2011, par
Mis à jour : Février 2012
Langue : français
Type : Video
Autres articles (51)
-
Personnaliser les catégories
21 juin 2013, parFormulaire de création d’une catégorie
Pour ceux qui connaissent bien SPIP, une catégorie peut être assimilée à une rubrique.
Dans le cas d’un document de type catégorie, les champs proposés par défaut sont : Texte
On peut modifier ce formulaire dans la partie :
Administration > Configuration des masques de formulaire.
Dans le cas d’un document de type média, les champs non affichés par défaut sont : Descriptif rapide
Par ailleurs, c’est dans cette partie configuration qu’on peut indiquer le (...) -
Librairies et binaires spécifiques au traitement vidéo et sonore
31 janvier 2010, parLes logiciels et librairies suivantes sont utilisées par SPIPmotion d’une manière ou d’une autre.
Binaires obligatoires FFMpeg : encodeur principal, permet de transcoder presque tous les types de fichiers vidéo et sonores dans les formats lisibles sur Internet. CF ce tutoriel pour son installation ; Oggz-tools : outils d’inspection de fichiers ogg ; Mediainfo : récupération d’informations depuis la plupart des formats vidéos et sonores ;
Binaires complémentaires et facultatifs flvtool2 : (...) -
Support audio et vidéo HTML5
10 avril 2011MediaSPIP utilise les balises HTML5 video et audio pour la lecture de documents multimedia en profitant des dernières innovations du W3C supportées par les navigateurs modernes.
Pour les navigateurs plus anciens, le lecteur flash Flowplayer est utilisé.
Le lecteur HTML5 utilisé a été spécifiquement créé pour MediaSPIP : il est complètement modifiable graphiquement pour correspondre à un thème choisi.
Ces technologies permettent de distribuer vidéo et son à la fois sur des ordinateurs conventionnels (...)
Sur d’autres sites (4858)
-
Is there any way not to get changed to default font ?
2 janvier 2024, par Taka HoshimaI was trying to encode anime with ass subtitle format it's everything okay with it but the problem is the font. I have already changed my font to 'Padauk' since I was editing my ass subtitle in other app. When I came to encode, ffmpeg change my 'Padauk'font to default 'NotoserifMyanmar'.


And this is my command


`ffmpeg -i /storage/emulated/0/Project/Test.mkv -vf ass=/storage/emulated/0/Project/Test.ass -vcodec libx264 -x264-params crf=23 -preset fast -acodec copy /storage/emulated/0/mkvoutput.mkv`



And this is my result


[Parsed_ass_0 @ 0xb400007e6fe1db00] fontselect: (Open Sans Semibold, 700, 0) -> /data/data/com.termux/files/usr/share/fonts/TTF/DejaVuSans-Bold.ttf, 0, DejaVuSans-Bold
frame= 0 fps=0.0 q=0.0 size= 2kB time=00:00:01.frame= 12 fps=9.7 q=28.0 size= 2kB time=00:00:02frame= 31 fps= 18 q=28.0 size= 25kB time=00:00:03[Parsed_ass_0 @ 0xb400007e6fe1db00] fontselect: (Padauk, 400, 0) -> /data/data/com.termux/files/usr/share/fonts/TTF/DejaVuSans.ttf, 0, DejaVuSans
[Parsed_ass_0 @ 0xb400007e6fe1db00] Glyph 0x1000 not found, selecting one more font for (Padauk, 400, 0)
[Parsed_ass_0 @ 0xb400007e6fe1db00] fontselect: (Padauk, 400, 0) -> /system/fonts/NotoSerifMyanmar-Regular.otf, 0, NotoSerifMyanmar-Regular



-
How to properly specify font file for ffmpeg as it's always defaulting to Arial ? [closed]
21 avril 2024, par Jim JansWhen calling ffmpeg it keeps defaulting to Arial-MT / Arial-BoldMT even when specifying a font. How do you correctly specify the fontfile ?


When specifying any font it will always default back :


[Parsed_subtitles_0 @ 000001915a83f800] fontselect: (DosisBold, 400, 0) -> ArialMT, 0, ArialMT


I am calling ffmpeg with the following command :


ffmpeg -i input.mp4 -vf subtitles='subtitle.srt':force_style='FontName=DosisBold,Alignment=10,Fontsize=24' output.mp4 -loglevel debug


I have a file called "DosisBold.ttf" in the same folder as ffmpeg. I have already tried FontName=DosisBold.ttf and it also doesn't work. All files are in the same folder as the ffmpeg.exe.


I have converted the .srt file to .ass and specified the font file but it still defaults back to ArialMT.


Format: Name, Fontname, Fontsize {...}
Style: SubStyle,DosisBold,24 {...}



I am using "ffmpeg-n7.0-latest-win64-gpl-7.0", I have tried different versions of ffmpeg (e.g. "ffmpeg-master-latest-win64-gpl") and still no change. Also tried different fonts / font files and it always defaults back to Arial.


-
ffmpeg doesn't behave right with burmese unicode font
24 février 2020, par zdoemy command line is :
C :\Program Files (x86)\FFmpeg\ffmpeg.exe" -i "movie.mp4" -c:v libx264
-preset fast -crf 20 -b:v 1800k -vf subtitles=subs.srt:force_style=’force_style=’fontname=Pyidaungsu’
-sub_charenc UTF-8 -c:a copy -movflags +faststart -map 0 "V :\cut264subs.mp4ffmpeg burns something but it is not right. of course i don’t understand burmese either, so i’m a bit handicapped with this. with another unicode font padauk the output looks right not knowing the lingo, but it isn’t right either.
ffmpeg output has many lines like this :
Glyph 0x1015 not found, selecting one more font for (’Pyidaungsu’, 400, 0)but with potplayer the subs are right, if played as a separate files, or in an .mkv container.