Recherche avancée

Médias (2)

Mot : - Tags -/rotation

Autres articles (72)

  • Participer à sa traduction

    10 avril 2011

    Vous pouvez nous aider à améliorer les locutions utilisées dans le logiciel ou à traduire celui-ci dans n’importe qu’elle nouvelle langue permettant sa diffusion à de nouvelles communautés linguistiques.
    Pour ce faire, on utilise l’interface de traduction de SPIP où l’ensemble des modules de langue de MediaSPIP sont à disposition. ll vous suffit de vous inscrire sur la liste de discussion des traducteurs pour demander plus d’informations.
    Actuellement MediaSPIP n’est disponible qu’en français et (...)

  • Le profil des utilisateurs

    12 avril 2011, par

    Chaque utilisateur dispose d’une page de profil lui permettant de modifier ses informations personnelle. Dans le menu de haut de page par défaut, un élément de menu est automatiquement créé à l’initialisation de MediaSPIP, visible uniquement si le visiteur est identifié sur le site.
    L’utilisateur a accès à la modification de profil depuis sa page auteur, un lien dans la navigation "Modifier votre profil" est (...)

  • Configurer la prise en compte des langues

    15 novembre 2010, par

    Accéder à la configuration et ajouter des langues prises en compte
    Afin de configurer la prise en compte de nouvelles langues, il est nécessaire de se rendre dans la partie "Administrer" du site.
    De là, dans le menu de navigation, vous pouvez accéder à une partie "Gestion des langues" permettant d’activer la prise en compte de nouvelles langues.
    Chaque nouvelle langue ajoutée reste désactivable tant qu’aucun objet n’est créé dans cette langue. Dans ce cas, elle devient grisée dans la configuration et (...)

Sur d’autres sites (7969)

  • avcodec/decode : Don't needlessly copy side-data for subtitles

    4 mars 2021, par Andreas Rheinhardt
    avcodec/decode : Don't needlessly copy side-data for subtitles
    

    AVCodecInternal.last_pkt_props is not used when decoding subtitles ;
    ergo it makes no sense to set it at all.

    Reviewed-by : James Almer <jamrial@gmail.com>
    Signed-off-by : Andreas Rheinhardt <andreas.rheinhardt@gmail.com>

    • [DH] libavcodec/decode.c
  • ffmpeg : refactor post-decoding steps for subtitles into a function

    13 décembre 2021, par Jan Ekström
    ffmpeg : refactor post-decoding steps for subtitles into a function
    

    This enables us to later call this when generating additional
    subtitles for splitting purposes.

    Co-authored-by : Andrzej Nadachowski <andrzej.nadachowski@24i.com>

    Signed-off-by : Jan Ekström <jan.ekstrom@24i.com>

    • [DH] fftools/ffmpeg.c
  • How to mux *only* TTML subtitles into fmp4 file(s)

    25 juin 2021, par Chris

    As of WWDC 2017, HLS on Apple devices has supported TTML (specifically IMSC1)

    &#xA;

    Subtitles are made available to me in a single XML file, which I wish to slice/package so that it can be distributed alongside the video assets, i.e. as fmp4 fragments containing only the subtitle stream.

    &#xA;

    (slicing is not strictly required - correct muxing into a single file would be acceptable)

    &#xA;

    While it feels like something that ffmpeg or mp4box should be capable of doing, documentation for correctly achieving that is proving elusive. Examples, including this one which would perform slicing and m3u8 generation, all assume subtitles are being added to a video asset, rather than packaged to be delivered in parallel.

    &#xA;

    Any attempt to approximate that, having removed video-specific options only results in errors :

    &#xA;

    ffmpeg -i subitles.ttml \&#xA;    -hls_time 60 \&#xA;    -hls_playlist_type vod \&#xA;    -hls_segment_type fmp4 \&#xA;    -hls_segment_filename "segment%d.m4s" \&#xA;    index.m3u8&#xA;    &#xA;subtitles.ttml: Invalid data found when processing input&#xA;

    &#xA;

    Whether this is because the TTML is invalid (although I don't believe that's likely), or because FFmpeg is trying to read it as if it was video, I cannot say.

    &#xA;