Recherche avancée

Médias (17)

Mot : - Tags -/wired

Autres articles (81)

  • Les autorisations surchargées par les plugins

    27 avril 2010, par

    Mediaspip core
    autoriser_auteur_modifier() afin que les visiteurs soient capables de modifier leurs informations sur la page d’auteurs

  • Personnaliser les catégories

    21 juin 2013, par

    Formulaire de création d’une catégorie
    Pour ceux qui connaissent bien SPIP, une catégorie peut être assimilée à une rubrique.
    Dans le cas d’un document de type catégorie, les champs proposés par défaut sont : Texte
    On peut modifier ce formulaire dans la partie :
    Administration > Configuration des masques de formulaire.
    Dans le cas d’un document de type média, les champs non affichés par défaut sont : Descriptif rapide
    Par ailleurs, c’est dans cette partie configuration qu’on peut indiquer le (...)

  • Encoding and processing into web-friendly formats

    13 avril 2011, par

    MediaSPIP automatically converts uploaded files to internet-compatible formats.
    Video files are encoded in MP4, Ogv and WebM (supported by HTML5) and MP4 (supported by Flash).
    Audio files are encoded in MP3 and Ogg (supported by HTML5) and MP3 (supported by Flash).
    Where possible, text is analyzed in order to retrieve the data needed for search engine detection, and then exported as a series of image files.
    All uploaded files are stored online in their original format, so you can (...)

Sur d’autres sites (7919)

  • Anomalie #3496 (Nouveau) : Traduction des multis dans des boucles

    3 juillet 2015, par marcimat ☺☮☯♫

    En 3.0 et 3.1, fa_b a noté un comportement assez inattendu il semble, qu’on peut reproduire de la sorte.
    Les multis ne semblent pas correctement traduits en fonction de l’environnement.

    Pour reproduire, avec le squelette proposé dessous :
    - Prendre au moins 2 rubriques racines
    - Mettre un titre normal à une rubrique, exemple "Non traduit"
    - Mettre dans le champ texte de la rubrique, un multi, exemple : <multi>[fr]Français[en]English</multi>
    - Faire pareil avec une 2è rubrique, mais en mettant un titre de rubrique avec multi tel que : <multi>[fr]Français[en]English</multi>
    - Appeler le squelette avec ou sans ?lang=en, lang=fr…
    - Le texte est parfois traduit correctement, parfois pas, dépendant du fait que le titre soit multi ou pas !

    Test multi sur titre rubrique et texte

    [

    (#ENV**|unserialize|print_r1)

    ]

    Rubrique : #TITRE

    lang : "#CHAMP_SQLlang", langue_choisie : "#CHAMP_SQLlangue_choisie"

    #TEXTE

    Est-ce que ce comportement est normal ?

  • Play mpeg-2 file with 608/708 embedded captions out Decklink SDI

    29 octobre 2022, par asperi

    I have built ffmpeg with decklink support, it plays my mpg file fine out the SDI but not seeing any captions on my works broadcast monitor (JVC DT-V17G1Z). This monitor shows captions on SDI from my Mojito card but trying to get it to work with a BlackMagic 4k extreme. The mpg file has embedded 608 and 708 captions. Using the to play-

    &#xA;

    ffmpeg -i C:\video\RD2838_720p.mpg -f decklink -pix_fmt uyvy422 "DeckLink 4K Extreme"&#xA;

    &#xA;

    MediaInfo on captinos :

    &#xA;

    Text #1&#xA;

    &#xA;

    ID : 4096 (0x1000)-CC1&#xA;Menu ID : 1 (0x1)&#xA;Format : EIA-608&#xA;Muxing mode : A/53 / DTVCC Transport&#xA;Muxing mode, more info : Muxed in Video #1&#xA;Duration : 28 min 30 s&#xA;Bit rate mode : Constant&#xA;Stream size : 0.00 Byte (0%)&#xA;Language : English&#xA;CaptionServiceName : CC1

    &#xA;

    Text #2&#xA;ID : 4096 (0x1000)-1&#xA;Menu ID : 1 (0x1)&#xA;Format : EIA-708&#xA;Muxing mode : A/53 / DTVCC Transport&#xA;Muxing mode, more info : Muxed in Video #1&#xA;Duration : 28 min 30 s&#xA;Bit rate mode : Constant&#xA;Stream size : 0.00 Byte (0%)&#xA;Language : English

    &#xA;

    How do I get the Decklink 4k to pass the captions ? Thanks !

    &#xA;

  • ffmpeg for video transcription [closed]

    22 juin 2023, par TSz

    Does ffmpeg have capabilities to generate a transcription from a video or an audio file in .srt format or other ? Task is to create subtitles for YT videos (30-60min long). Timestamps and duration would be important so the text is synchronized to the audio. Languages english and hungarian

    &#xA;

    no code was tried yet

    &#xA;