
Recherche avancée
Médias (1)
-
The Slip - Artworks
26 septembre 2011, par
Mis à jour : Septembre 2011
Langue : English
Type : Texte
Autres articles (103)
-
Librairies et logiciels spécifiques aux médias
10 décembre 2010, parPour un fonctionnement correct et optimal, plusieurs choses sont à prendre en considération.
Il est important, après avoir installé apache2, mysql et php5, d’installer d’autres logiciels nécessaires dont les installations sont décrites dans les liens afférants. Un ensemble de librairies multimedias (x264, libtheora, libvpx) utilisées pour l’encodage et le décodage des vidéos et sons afin de supporter le plus grand nombre de fichiers possibles. Cf. : ce tutoriel ; FFMpeg avec le maximum de décodeurs et (...) -
Participer à sa traduction
10 avril 2011Vous pouvez nous aider à améliorer les locutions utilisées dans le logiciel ou à traduire celui-ci dans n’importe qu’elle nouvelle langue permettant sa diffusion à de nouvelles communautés linguistiques.
Pour ce faire, on utilise l’interface de traduction de SPIP où l’ensemble des modules de langue de MediaSPIP sont à disposition. ll vous suffit de vous inscrire sur la liste de discussion des traducteurs pour demander plus d’informations.
Actuellement MediaSPIP n’est disponible qu’en français et (...) -
Librairies et binaires spécifiques au traitement vidéo et sonore
31 janvier 2010, parLes logiciels et librairies suivantes sont utilisées par SPIPmotion d’une manière ou d’une autre.
Binaires obligatoires FFMpeg : encodeur principal, permet de transcoder presque tous les types de fichiers vidéo et sonores dans les formats lisibles sur Internet. CF ce tutoriel pour son installation ; Oggz-tools : outils d’inspection de fichiers ogg ; Mediainfo : récupération d’informations depuis la plupart des formats vidéos et sonores ;
Binaires complémentaires et facultatifs flvtool2 : (...)
Sur d’autres sites (4573)
-
Révision 108893 : Bizarre, le module figure dans traduction.txt mais ne se trouve pas dans trad.sp...
10 février 2018, par george@middleeastwatch.net -
Anomalie #3981 : Menu "Écrire une nouvelle traduction" non présent pour rédacteurs
26 octobre 2017, par b b@Jacques amha tu devrais créer un ticket spécifique pour ce nouveau bug afin qu’on n’oublie pas de s’en occuper :)
-
Anomalie #3981 : Menu "Écrire une nouvelle traduction" non présent pour rédacteurs
24 octobre 2017, par Jacques BouthierIl reste encore un souci dont je me suis rendu compte hier soir : lorsqu’on est connecté en tant que rédacteur sur spip.net on ne voit pas la liste des traductions existantes.
Du coup il est possible de commencer une traduction et se rendre compte en validant son article qu’il existe déjà une trad. Sur son propre article on voit bien les traductions déjà existantes.