Recherche avancée

Médias (1)

Mot : - Tags -/censure

Autres articles (112)

  • Personnaliser en ajoutant son logo, sa bannière ou son image de fond

    5 septembre 2013, par

    Certains thèmes prennent en compte trois éléments de personnalisation : l’ajout d’un logo ; l’ajout d’une bannière l’ajout d’une image de fond ;

  • Ecrire une actualité

    21 juin 2013, par

    Présentez les changements dans votre MédiaSPIP ou les actualités de vos projets sur votre MédiaSPIP grâce à la rubrique actualités.
    Dans le thème par défaut spipeo de MédiaSPIP, les actualités sont affichées en bas de la page principale sous les éditoriaux.
    Vous pouvez personnaliser le formulaire de création d’une actualité.
    Formulaire de création d’une actualité Dans le cas d’un document de type actualité, les champs proposés par défaut sont : Date de publication ( personnaliser la date de publication ) (...)

  • Publier sur MédiaSpip

    13 juin 2013

    Puis-je poster des contenus à partir d’une tablette Ipad ?
    Oui, si votre Médiaspip installé est à la version 0.2 ou supérieure. Contacter au besoin l’administrateur de votre MédiaSpip pour le savoir

Sur d’autres sites (5855)

  • Matomo maker InnoCraft named 2023 Hi-Tech Awards finalist

    20 avril 2023, par Erin — Press Releases

    WELLINGTON, N.Z., April 20, 2023 – InnoCraft, the makers of world-leading open-source web analytics platform Matomo, has been named an ASX Hi-Tech Emerging Company of the Year finalist in the 2023 Hi-Tech Awards. 



    Matomo founder Matthieu Aubry says, “At Matomo, we believe in empowering individuals and organizations to make informed decisions about their digital presence. By providing an open-source website analytics platform, we have created a more transparent and trustworthy digital ecosystem. We are proud to be recognised as a finalist for the Hi-Tech Awards, and we will continue to work towards a more open and ethical digital landscape, and grow the business in New Zealand and worldwide.”



    About Matomo

    Matomo, launched in 2007 as an open-source, privacy-friendly Google Analytics alternative, is trusted by over 1.5 million websites in 220 countries and has been translated in over 50 languages. Matomo tracks and analyses online visits and traffic to give users a deeper understanding of their website visitors to drive conversions and revenue ; while keeping businesses compliant with privacy laws worldwide, such as the EU’s General Data Protection Regulation (GDPR) and The California Consumer Privacy Act (CCPA).

    Aubry says Matomo is performing extremely well internationally as consumers and organizations look for privacy-focused analytics solutions, with several European countries already ruling the use of Google Analytics illegal due to data transfers to the US. In addition, Matomo’s user increase was recognized earlier this year with W3Tech’s award for the best web analytics software in its Web Technologies of the Year 2022 – with previous winners including Google Analytics and Facebook Pixel.



    A record number of companies entered the 2023 Hi-Tech Awards, with entries coming in from across the country and from all areas of the Hi-Tech sector. This depth is reflected in the line-up of finalists this year, according to David Downs, Chair of the Hi-Tech Trust, who says the standard of entries continue to grow every year.

”

    The hi-tech sector continues to flourish and it’s fantastic to see the success that so many of our companies enjoy on the international stage. This sector continues to prove its resilience and is at the forefront of our export economy in turbulent times,” says Downs.



    The Hi-Tech Awards Gala Dinner will take place on Friday, the 23rd of June, in Christchurch. 


     

    &lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;<br />
    console.log('script started!!!!');<br />
       var _paq = _paq || [];<br />
       _paq.push(['AbTesting::create', {<br />
           name: 'LanceTesting', // you can also use '18' (ID of the experiment) to hide the name<br />
           percentage: 100,<br />
           includedTargets: [{&quot;attribute&quot;:&quot;url&quot;,&quot;inverted&quot;:&quot;0&quot;,&quot;type&quot;:&quot;equals_simple&quot;,&quot;value&quot;:&quot;https:\/\/matomo.org\/blog\/2023\/01\/matomo-privacy-friendly-web-analytics-software-named-best-of-the-year-2022\/&quot;}],<br />
           excludedTargets: [],<br />
           variations: [<br />
               {<br />
                   name: 'original',<br />
                   activate: function (event) {<br />
                       // usually nothing needs to be done here<br />
                       console.log('group1');<br />
                   }<br />
               },<br />
               {<br />
                   name: 'Variation1', // you can also use '45' (ID of the variation) to hide the name<br />
                   percentage: 90,<br />
                   activate: function(event) {<br />
                       console.log('group2');<br />
                       event.redirect('https://matomo.org/blog/2023/08/matomo-named-2023-hi-tech-awards-finalist/');<br />
                   }<br />
               }            <br />
           ],<br />
           trigger: function () {<br />
               return true; // here you can further customize which of your visitors will participate in this experiment<br />
           }<br />
       }]);<br />
    &lt;/script&gt;
  • How to make your plugin multilingual – Introducing the Piwik Platform

    29 octobre 2014, par Thomas Steur — Development

    This is the next post of our blog series where we introduce the capabilities of the Piwik platform (our previous post was Generating test data – Introducing the Piwik Platform). This time you’ll learn how to equip your plugin with translations. Users of your plugin will be very thankful that they can use and translate the plugin in their language !

    Getting started

    In this post, we assume that you have already set up your development environment and created a plugin. If not, visit the Piwik Developer Zone where you’ll find the tutorial Setting up Piwik and other Guides that help you to develop a plugin.

    Managing translations

    Piwik is available in over 50 languages and comes with many translations. The core itself provides some basic translations for words like “Visitor” and “Help”. They are stored in the directory /lang. In addition, each plugin can provide its own translations for wordings that are used in this plugin. They are located in /plugins/*/lang. In those directories you’ll find one JSON file for each language. Each language file consists in turn of tokens that belong to a group.

    {
       "MyPlugin":{
           "BlogPost": "Blog post",
           "MyToken": "My translation",
           "InteractionRate": "Interaction Rate"
       }
    }

    A group usually represents the name of a plugin, in this case “MyPlugin”. Within this group, all the tokens are listed on the left side and the related translations on the right side.

    Building a translation key

    As you will later see to actually translate a word or a sentence you’ll need to know the corresponding translation key. This key is built by combining a group and a token separated by an underscore. You can for instance use the key MyPlugin_BlogPost to get a translation of “Blog post”. Defining a new key is as easy as adding a new entry to the “MyPlugin” group.

    Providing default translations

    If a translation cannot be found then the English translation will be used as a default. Therefore, you should always provide a default translation in English for all keys in the file en.json (ie, /plugins/MyPlugin/lang/en.json).

    Adding translations for other languages

    This is as easy as creating new files in the lang subdirectory of your plugin. The filename consists of a 2 letter ISO 639-1 language code completed by the extension .json. This means German translations go into a file named de.json, French ones into a file named fr.json. To see a list of languages you can use have a look at the /lang directory.

    Reusing translations

    As mentioned Piwik comes with quite a lot of translations. You can and should reuse them but you are supposed to be aware that a translation key might be removed or renamed in the future. It is also possible that a translation key was added in a recent version and therefore is not available in older versions of Piwik. We do not currently announce any of such changes. Still, 99% of the translation keys do not change and it is therefore usually a good idea to reuse existing translations. Especially when you or your company would otherwise not be able to provide them. To find any existing translation keys go to Settings => Translation search in your Piwik installation. The menu item will only appear if the development mode is enabled.

    Translations in PHP

    Use the Piwik::translate() function to translate any text in PHP. Simply pass any existing translation key and you will get the translated text in the language of the current user in return. The English translation will be returned in case none for the current language exists.

    $translatedText = Piwik::translate('MyPlugin_BlogPost');

    Translations in Twig Templates

    To translate text in Twig templates, use the translate filter.

    {{ 'MyPlugin_BlogPost'|translate }}

    Contributing translations to Piwik

    Did you know you can contribute translations to Piwik ? In case you want to improve an existing translation, translate a missing one or add a new language go to Piwik Translations and sign up for an account. You won’t need any knowledge in development to do this.

    Advanced features

    Of course there are more useful things you can do with translations. For instance you can use placeholders like %s in your translations and you can use translations in JavaScript as well. In case you want to know more about those topics check out our Internationalization guide. Currently, this guide only covers translations but we will cover more topics like formatting numbers and handling currencies in the future.

    Congratulations, you have learnt how to make your plugin multilingual !

    If you have any feedback regarding our APIs or our guides in the Developer Zone feel free to send it to us.

  • How to make your plugin multilingual – Introducing the Piwik Platform

    29 octobre 2014, par Thomas Steur — Development

    This is the next post of our blog series where we introduce the capabilities of the Piwik platform (our previous post was Generating test data – Introducing the Piwik Platform). This time you’ll learn how to equip your plugin with translations. Users of your plugin will be very thankful that they can use and translate the plugin in their language !

    Getting started

    In this post, we assume that you have already set up your development environment and created a plugin. If not, visit the Piwik Developer Zone where you’ll find the tutorial Setting up Piwik and other Guides that help you to develop a plugin.

    Managing translations

    Piwik is available in over 50 languages and comes with many translations. The core itself provides some basic translations for words like “Visitor” and “Help”. They are stored in the directory /lang. In addition, each plugin can provide its own translations for wordings that are used in this plugin. They are located in /plugins/*/lang. In those directories you’ll find one JSON file for each language. Each language file consists in turn of tokens that belong to a group.

    {
       "MyPlugin":{
           "BlogPost": "Blog post",
           "MyToken": "My translation",
           "InteractionRate": "Interaction Rate"
       }
    }

    A group usually represents the name of a plugin, in this case “MyPlugin”. Within this group, all the tokens are listed on the left side and the related translations on the right side.

    Building a translation key

    As you will later see to actually translate a word or a sentence you’ll need to know the corresponding translation key. This key is built by combining a group and a token separated by an underscore. You can for instance use the key MyPlugin_BlogPost to get a translation of “Blog post”. Defining a new key is as easy as adding a new entry to the “MyPlugin” group.

    Providing default translations

    If a translation cannot be found then the English translation will be used as a default. Therefore, you should always provide a default translation in English for all keys in the file en.json (ie, /plugins/MyPlugin/lang/en.json).

    Adding translations for other languages

    This is as easy as creating new files in the lang subdirectory of your plugin. The filename consists of a 2 letter ISO 639-1 language code completed by the extension .json. This means German translations go into a file named de.json, French ones into a file named fr.json. To see a list of languages you can use have a look at the /lang directory.

    Reusing translations

    As mentioned Piwik comes with quite a lot of translations. You can and should reuse them but you are supposed to be aware that a translation key might be removed or renamed in the future. It is also possible that a translation key was added in a recent version and therefore is not available in older versions of Piwik. We do not currently announce any of such changes. Still, 99% of the translation keys do not change and it is therefore usually a good idea to reuse existing translations. Especially when you or your company would otherwise not be able to provide them. To find any existing translation keys go to Settings => Translation search in your Piwik installation. The menu item will only appear if the development mode is enabled.

    Translations in PHP

    Use the Piwik::translate() function to translate any text in PHP. Simply pass any existing translation key and you will get the translated text in the language of the current user in return. The English translation will be returned in case none for the current language exists.

    $translatedText = Piwik::translate('MyPlugin_BlogPost');

    Translations in Twig Templates

    To translate text in Twig templates, use the translate filter.

    {{ 'MyPlugin_BlogPost'|translate }}

    Contributing translations to Piwik

    Did you know you can contribute translations to Piwik ? In case you want to improve an existing translation, translate a missing one or add a new language go to Piwik Translations and sign up for an account. You won’t need any knowledge in development to do this.

    Advanced features

    Of course there are more useful things you can do with translations. For instance you can use placeholders like %s in your translations and you can use translations in JavaScript as well. In case you want to know more about those topics check out our Internationalization guide. Currently, this guide only covers translations but we will cover more topics like formatting numbers and handling currencies in the future.

    Congratulations, you have learnt how to make your plugin multilingual !

    If you have any feedback regarding our APIs or our guides in the Developer Zone feel free to send it to us.