
Recherche avancée
Médias (2)
-
Core Media Video
4 avril 2013, par
Mis à jour : Juin 2013
Langue : français
Type : Video
-
Video d’abeille en portrait
14 mai 2011, par
Mis à jour : Février 2012
Langue : français
Type : Video
Autres articles (83)
-
Personnaliser en ajoutant son logo, sa bannière ou son image de fond
5 septembre 2013, parCertains thèmes prennent en compte trois éléments de personnalisation : l’ajout d’un logo ; l’ajout d’une bannière l’ajout d’une image de fond ;
-
Ecrire une actualité
21 juin 2013, parPrésentez les changements dans votre MédiaSPIP ou les actualités de vos projets sur votre MédiaSPIP grâce à la rubrique actualités.
Dans le thème par défaut spipeo de MédiaSPIP, les actualités sont affichées en bas de la page principale sous les éditoriaux.
Vous pouvez personnaliser le formulaire de création d’une actualité.
Formulaire de création d’une actualité Dans le cas d’un document de type actualité, les champs proposés par défaut sont : Date de publication ( personnaliser la date de publication ) (...) -
Publier sur MédiaSpip
13 juin 2013Puis-je poster des contenus à partir d’une tablette Ipad ?
Oui, si votre Médiaspip installé est à la version 0.2 ou supérieure. Contacter au besoin l’administrateur de votre MédiaSpip pour le savoir
Sur d’autres sites (8688)
-
avformat/mov : fix atom type to string conversion
11 juillet 2020, par Zhao Zhili -
avformat/http: escape unsafe URL path in HTTP request
8 février 2020, par Marton Balint -
How to Ensure UTF-8 Kurdish (Sorani) Subtitles Render Correctly in FFmpeg ? [closed]
30 mai, par Kurdi BashurI’m trying to burn or embed Kurdish (Sorani, ckb) subtitles into an MP4 video using FFmpeg, but the text (e.g., characters like ێ, ڵ, ڵا) sometimes appears garbled or incorrect. I want to ensure proper UTF-8 encoding for the subtitles. Here’s what I’ve tried :


ffmpeg -i input.mp4 -vf "subtitles=subtitles.srt:force_style='Fontname=Noto Sans Arabic,Fontsize=24'" -c:v libx264 -c:a aac output.mp4

How can I ensure FFmpeg correctly handles UTF-8 Kurdish subtitles?

Should I use -sub_charenc for UTF-8 files, or is it only for non-UTF-8 (e.g., Windows-1256)?

Are there specific force_style parameters or filters (e.g., libass) needed for Kurdish RTL text?

Could the issue be font-related, despite using Noto Sans Arabic?