
Recherche avancée
Médias (91)
-
GetID3 - Boutons supplémentaires
9 avril 2013, par
Mis à jour : Avril 2013
Langue : français
Type : Image
-
Core Media Video
4 avril 2013, par
Mis à jour : Juin 2013
Langue : français
Type : Video
-
The pirate bay depuis la Belgique
1er avril 2013, par
Mis à jour : Avril 2013
Langue : français
Type : Image
-
Bug de détection d’ogg
22 mars 2013, par
Mis à jour : Avril 2013
Langue : français
Type : Video
-
Exemple de boutons d’action pour une collection collaborative
27 février 2013, par
Mis à jour : Mars 2013
Langue : français
Type : Image
-
Exemple de boutons d’action pour une collection personnelle
27 février 2013, par
Mis à jour : Février 2013
Langue : English
Type : Image
Autres articles (64)
-
MediaSPIP v0.2
21 juin 2013, parMediaSPIP 0.2 est la première version de MediaSPIP stable.
Sa date de sortie officielle est le 21 juin 2013 et est annoncée ici.
Le fichier zip ici présent contient uniquement les sources de MediaSPIP en version standalone.
Comme pour la version précédente, il est nécessaire d’installer manuellement l’ensemble des dépendances logicielles sur le serveur.
Si vous souhaitez utiliser cette archive pour une installation en mode ferme, il vous faudra également procéder à d’autres modifications (...) -
MediaSPIP version 0.1 Beta
16 avril 2011, parMediaSPIP 0.1 beta est la première version de MediaSPIP décrétée comme "utilisable".
Le fichier zip ici présent contient uniquement les sources de MediaSPIP en version standalone.
Pour avoir une installation fonctionnelle, il est nécessaire d’installer manuellement l’ensemble des dépendances logicielles sur le serveur.
Si vous souhaitez utiliser cette archive pour une installation en mode ferme, il vous faudra également procéder à d’autres modifications (...) -
Les autorisations surchargées par les plugins
27 avril 2010, parMediaspip core
autoriser_auteur_modifier() afin que les visiteurs soient capables de modifier leurs informations sur la page d’auteurs
Sur d’autres sites (10046)
-
ffmpeg cannot open a simple microsoft wav file exported with Audacity
18 février 2014, par sebpiqI have exported a sound file to microsoft wav using Audacity.
I am trying to open this file with ffmpeg :ffmpeg -i steps-stereo-16b-44khz.wav /tmp/test.ogg
and here's the ouput I get :
fmpeg version 1.2.1 Copyright (c) 2000-2013 the FFmpeg developers
built on Jun 12 2013 13:46:11 with Apple clang version 4.1 (tags/Apple/clang-421.11.66) (based on LLVM 3.1svn)
configuration: --prefix=/opt/local --enable-swscale --enable-avfilter --enable-libmp3lame --enable-libvorbis --enable-libopus --enable-libtheora --enable-libschroedinger --enable-libopenjpeg --enable-libmodplug --enable-libvpx --enable-libspeex --enable-libass --enable-libbluray --enable-gnutls --enable-libfreetype --mandir=/opt/local/share/man --enable-shared --enable-pthreads --cc=/usr/bin/clang --arch=x86_64 --enable-yasm --enable-gpl --enable-postproc --enable-libx264 --enable-libxvid
libavutil 52. 18.100 / 52. 18.100
libavcodec 54. 92.100 / 54. 92.100
libavformat 54. 63.104 / 54. 63.104
libavdevice 54. 3.103 / 54. 3.103
libavfilter 3. 42.103 / 3. 42.103
libswscale 2. 2.100 / 2. 2.100
libswresample 0. 17.102 / 0. 17.102
libpostproc 52. 2.100 / 52. 2.100
[dca @ 0x7fd30c013600] Not a valid DCA frame
... SNIP ...
[dca @ 0x7fd5bc013600] Invalid bit allocation index
[dca @ 0x7fd5bc013600] error decoding block
Last message repeated 3 times
[dca @ 0x7fd5bc013600] Didn't get subframe DSYNC
[dca @ 0x7fd5bc013600] error decoding block
[wav @ 0x7fd5bc013000] max_analyze_duration 5000000 reached at 5009070 microseconds
[wav @ 0x7fd5bc013000] decoding for stream 0 failed
[wav @ 0x7fd5bc013000] Could not find codec parameters for stream 0 (Audio: dts ([1][0][0][0] / 0x0001), 192000 Hz, 2 channels, fltp, 0 kb/s): no decodable DTS frames
Consider increasing the value for the 'analyzeduration' and 'probesize' options
steps-stereo-16b-44khz.wav: could not find codec parametersIf I export the same file to .ogg or .aiff, no problem, the following works fine :
ffmpeg -i steps-stereo-16b-44khz.aiff /tmp/test.ogg
Any idea what could be wrong ?
A link to my wav file so you can try to reproduce.
NB my final goal is to slice the audio file. I know I can export file directly to .ogg with audacity. This is just a test case.
EDIT
Getting file info with another program like sox, works well :
sox --info steps-stereo-16b-44khz.wav
Input File : 'steps-stereo-16b-44khz.wav'
Channels : 2
Sample Rate : 44100
Precision : 16-bit
Duration : 00:00:02.10 = 92608 samples = 157.497 CDDA sectors
File Size : 370k
Bit Rate : 1.41M
Sample Encoding: 16-bit Signed Integer PCM -
Why are rectangular boxes ([]) showing instead of text in burned subtitles when using ffmpeg/MoviePy on Google Colab ?
14 mai, par LavishI'm working on a Python script that adds subtitles to a video using MoviePy and burns/hardcodes them directly onto the video. The subtitles contain Hindi text, and I’ve specified a custom font that supports Devanagari (Hindi) script.


The code works perfectly fine on my local machine, the subtitles appear correctly with Hindi characters. However, when I run the same code on Google Colab, the subtitles display as rectangular boxes (something like this -> [][][]) instead of proper characters.


Things I've tried :


- 

- Ensured the font used supports Hindi (I'm using NotoSansDevanagari-Regular.ttf renamed as font.ttf).
- Uploaded the font to Colab and specified the full path correctly.
- Verified that the text is passed as a proper Unicode string.








Here's the code snippet :


def add_subtitles(video_path, subtitles_path, output_path):
 """Adds subtitles using FFmpeg with proper path escaping."""
 # Convert to absolute paths and normalize
 
 video_path = os.path.abspath(video_path)
 subtitles_path = os.path.abspath(subtitles_path)
 output_path = os.path.abspath(output_path)


 # Subtitle path
 font_path = "input_files/font.ttf"
 font_path = os.path.abspath(font_path).replace("\\", "\\\\")
 subtitles_path_escaped = os.path.abspath(subtitles_path).replace("\\", "\\\\")
 
 # Escape backslashes in paths
 subtitles_path = subtitles_path.replace("\\", "\\\\")
 # Remove all files in final_videos
 [os.remove(os.path.join(base_dir, "final_videos", f)) for f in os.listdir(os.path.join(base_dir, "final_videos")) if os.path.isfile(os.path.join(base_dir, "final_videos", f))]

 os.makedirs(os.path.dirname(output_path), exist_ok=True)
 escaped_path = subtitles_path.replace(':', '\\:').replace('\\', '\\\\')

 cmd = [
 "ffmpeg",
 "-i", video_path,
 "-vf", f"subtitles={escaped_path}:force_style='FontFile={font_path}'",
 "-c:v", "libx264",
 "-c:a", "copy",
 "-preset", "fast",
 "-crf", "22",
 output_path
]


 # Debug: Print the exact command being executed
 print("Executing:", " ".join(cmd))
 try:
 subprocess.run(cmd, check=True, capture_output=True, text=True)
 print(f"✅ Success! Output saved to: {output_path}")
 except subprocess.CalledProcessError as e:
 print(f"❌ FFmpeg failed with error:\n{e.stderr}")




What could be causing this issue on Colab, and how can I get non-English subtitles (like Hindi) to render properly when burning subtitles using MoviePy/ffmpeg in a Colab environment ?


-
Add Language Name for each file, rename the language code according to the standard ISO 639 for Estonian, Georgian, Ukrainian and Chinese (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes)
14 août 2012, par Cotom localization/messages_ar.js m localization/messages_bg.js m localization/messages_ca.js m localization/messages_cs.js m localization/messages_da.js m localization/messages_de.js m localization/messages_el.js m localization/messages_es.js m localization/messages_et.js m (...)