
Recherche avancée
Médias (1)
-
The pirate bay depuis la Belgique
1er avril 2013, par
Mis à jour : Avril 2013
Langue : français
Type : Image
Autres articles (65)
-
Les autorisations surchargées par les plugins
27 avril 2010, parMediaspip core
autoriser_auteur_modifier() afin que les visiteurs soient capables de modifier leurs informations sur la page d’auteurs -
Pas question de marché, de cloud etc...
10 avril 2011Le vocabulaire utilisé sur ce site essaie d’éviter toute référence à la mode qui fleurit allègrement
sur le web 2.0 et dans les entreprises qui en vivent.
Vous êtes donc invité à bannir l’utilisation des termes "Brand", "Cloud", "Marché" etc...
Notre motivation est avant tout de créer un outil simple, accessible à pour tout le monde, favorisant
le partage de créations sur Internet et permettant aux auteurs de garder une autonomie optimale.
Aucun "contrat Gold ou Premium" n’est donc prévu, aucun (...) -
Support de tous types de médias
10 avril 2011Contrairement à beaucoup de logiciels et autres plate-formes modernes de partage de documents, MediaSPIP a l’ambition de gérer un maximum de formats de documents différents qu’ils soient de type : images (png, gif, jpg, bmp et autres...) ; audio (MP3, Ogg, Wav et autres...) ; vidéo (Avi, MP4, Ogv, mpg, mov, wmv et autres...) ; contenu textuel, code ou autres (open office, microsoft office (tableur, présentation), web (html, css), LaTeX, Google Earth) (...)
Sur d’autres sites (10058)
-
Muxing files with different run times
16 novembre 2019, par Dhruv KanojiaI’ve got a few files I want to mux.
File 1 : MP4 File with runtime of 23 Minutes 45 Seconds
File 2 : MP4 File with runtime of 23 Minutes 39 Seconds
File 3 : Subtitle File
File 4 : Subtitle File
File 5 : Subtitle File
File 6 : Subtitle File
File 7 : Subtitle File
File 8 : Subtitle File
File 9 : Subtitle FileI’m trying to mux these files. Now, since there’s a runtime difference, I’m getting weird errors like :
[matroska @ 0x55e029fbd1a0] Only audio, video, and subtitles are supported for Matroska.
av_interleaved_write_frame(): Invalid argument
Error writing trailer of /root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [Dual Audio].mkv: Invalid argumentI can mux files with same run time just fine... but, I’m stuck on this one. Can someone help me out here.
The command I’m using :
ffmpeg -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [enUS].mp4" -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [jaJP].mp4" -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [enUS] .ass" -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [itIT] .ass" -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [esLA] .ass" -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [frFR] .ass" -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [esES] .ass" -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [deDE] .ass" -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [ruRU] .ass" -i "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [ptBR] .ass" -map 1 -map 2 -map 3 -map 4 -map 5 -map 6 -map 7 -map 8 -map 0:v -map 0:a -map 1:a -c copy -metadata:s:a:0 title="English Audio" -metadata:s:a:1 title="Japanese Audio" -metadata:s:a:0 language=eng -metadata:s:a:1 language=jpn -metadata:s:s:0 title="English (US) Subtitle" -metadata:s:s:1 title="Italian Subtitle" -metadata:s:s:2 title="Spanish (Latin America) Subtitle" -metadata:s:s:3 title="French Subtitle" -metadata:s:s:4 title="Spanish Subtitle" -metadata:s:s:5 title="Deutsch Subtitle" -metadata:s:s:6 title="Russian Subtitle" -metadata:s:s:7 title="Portuguese Subtitle" "/root/my_dls/Output/My Vid/1/en-us/1080p/My Video - 1 [Dual Audio].mkv"
-
Split HEVC video into pieces of less than 1 second
28 septembre 2019, par VadimI am trying to split 3-second HEVC video 240fps into 5 parts less than 1 second.
Video info
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main@L6@Main
Codec ID : hvc1
Codec ID/Info : High Efficiency Video Coding
Duration : 2 s 861 ms
Bit rate : 84.8 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 239.760 (240000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Bits/(Pixel*Frame) : 0.170
Stream size : 28.9 MiB (100%)
Title : GoPro H.265
Language : English
Encoded date : UTC 2016-05-14 03:54:07
Tagged date : UTC 2016-05-14 03:54:07
Color range : Full
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Codec configuration box : hvcCFFMPEG command :
ffmpeg -y -i output240.mp4 -c copy -segment_time 0.6 -f segment output%0d.mp4
But it cuts into 3 parts 1 second long each
With h264 there is no such problem.
If i`ll reincode h265 to h265 with parameter -x264-params keyint=1:scenecut=0.//ffmpeg -i testVideo.mp4 -c:v libx264 -x264-params keyint=1:scenecut=0 -c:a copy output.mp4
It is all ok.
Is there any option to split without encoding ?
-
Dynamic subtitles by ffmpeg
8 septembre 2019, par Saeron MengI would like to add some commentary texts into my video but I do not know how to use ffmpeg to realize this. The comments are like screen bullets through the screen, appearing in the right margin, moving and scrolling, and disappearing from the left.
My thought is to count the length of the comments and define speeds for them to move and I have already gotten the comments saved as an xml file. But even though I can transfer it into srt file, the tricky problem is, it is hard to write the speeds of the subtitles, or something like that, in an srt file, and apply them to ffmpeg commands or APIs. Here is an example of comments (xml file) :
<chat timestamp="671.195">
<ems utctime="1562584080" sender="Bill">
<richtext></richtext>
</ems>
</chat>
<chat timestamp="677.798">
<ems utctime="1562584086" sender="Jack">
<richtext></richtext>
</ems>
</chat>The final result is like this (I did not find an example in websites in English. In China, such moving subtitles are called "danmu" or "screen bullets"), these colorful characters can move horizontally from right to left :
- I have searched some solutions on the Internet, most of which talk about how to write ass/srt files and add motionless subtitles. Like this :
ffmpeg -i infile.mp4 -i infile.srt -c copy -c:s mov_text outfile.mp4
3
00:00:39,770 --> 00:00:41,880
When I was lying there in the VA hospital ...
4
00:00:42,550 --> 00:00:44,690
... with a big hole blown through the middle of my life,
5
00:00:45,590 --> 00:00:48,120
... I started having these dreams of flying.But I need another kind of "subtitles" which can move.
- When it comes to scrolling subtitles, there are still some solutions : Scrolling from RIGHT to LEFT in ffmpeg / drawtext
So my question is, how to combine the solutions above to arrange subtitles from top to bottom and let them move concerning the timestamps of the comments ?