
Recherche avancée
Autres articles (51)
-
De l’upload à la vidéo finale [version standalone]
31 janvier 2010, parLe chemin d’un document audio ou vidéo dans SPIPMotion est divisé en trois étapes distinctes.
Upload et récupération d’informations de la vidéo source
Dans un premier temps, il est nécessaire de créer un article SPIP et de lui joindre le document vidéo "source".
Au moment où ce document est joint à l’article, deux actions supplémentaires au comportement normal sont exécutées : La récupération des informations techniques des flux audio et video du fichier ; La génération d’une vignette : extraction d’une (...) -
Librairies et binaires spécifiques au traitement vidéo et sonore
31 janvier 2010, parLes logiciels et librairies suivantes sont utilisées par SPIPmotion d’une manière ou d’une autre.
Binaires obligatoires FFMpeg : encodeur principal, permet de transcoder presque tous les types de fichiers vidéo et sonores dans les formats lisibles sur Internet. CF ce tutoriel pour son installation ; Oggz-tools : outils d’inspection de fichiers ogg ; Mediainfo : récupération d’informations depuis la plupart des formats vidéos et sonores ;
Binaires complémentaires et facultatifs flvtool2 : (...) -
L’utiliser, en parler, le critiquer
10 avril 2011La première attitude à adopter est d’en parler, soit directement avec les personnes impliquées dans son développement, soit autour de vous pour convaincre de nouvelles personnes à l’utiliser.
Plus la communauté sera nombreuse et plus les évolutions seront rapides ...
Une liste de discussion est disponible pour tout échange entre utilisateurs.
Sur d’autres sites (8520)
-
replace a word in subtitle with ffmpeg
19 mars 2020, par wotaniiI want to use ffmpeg to replace all occurrences of a word in all subtitles of a video file with ffmpeg. All non-subtitles channels should be copied (not reencoded) and all formatting from the original subtitles should stay if possible.
example :
ffmpeg -i input.mkv -SUBTITLEFILER='old_word/new_word' output.mkv
I am using ubuntu 19.04 and bash (in case additional steps or dependencies would be required for this)
-
avcodec/dca_parser : Extend DTS core sync word and fix existing check
29 avril 2015, par foo86avcodec/dca_parser : Extend DTS core sync word and fix existing check
Check extended sync word for 16-bit LE and BE core streams to reduce
probability of alias sync detection. Previously sync word extension was
checked only for 14-bit streams (and this check did not properly work
across buffer boundary).Use 64-bit parser state to make extended sync word detection work across
buffer boundary.This is sufficient to make the sample in ticket #4492 parse
successfully.Signed-off-by : Michael Niedermayer <michaelni@gmx.at>
-
dca_parser : Extend DTS core sync word and fix existing check
29 avril 2015, par foo86dca_parser : Extend DTS core sync word and fix existing check
The previous version checked for 14-bit streams and did not properly
work across buffer boundaries.Use the 64-bit parser state to make extended sync word detection work
across buffer boundary and check the extended sync word for 16-bit LE
and BE core streams to reduce probability of alias sync detection.Signed-off-by : Michael Niedermayer <michaelni@gmx.at>
Signed-off-by : Luca Barbato <lu_zero@gentoo.org>