Recherche avancée

Médias (91)

Autres articles (17)

  • Publier sur MédiaSpip

    13 juin 2013

    Puis-je poster des contenus à partir d’une tablette Ipad ?
    Oui, si votre Médiaspip installé est à la version 0.2 ou supérieure. Contacter au besoin l’administrateur de votre MédiaSpip pour le savoir

  • Supporting all media types

    13 avril 2011, par

    Unlike most software and media-sharing platforms, MediaSPIP aims to manage as many different media types as possible. The following are just a few examples from an ever-expanding list of supported formats : images : png, gif, jpg, bmp and more audio : MP3, Ogg, Wav and more video : AVI, MP4, OGV, mpg, mov, wmv and more text, code and other data : OpenOffice, Microsoft Office (Word, PowerPoint, Excel), web (html, CSS), LaTeX, Google Earth and (...)

  • Encoding and processing into web-friendly formats

    13 avril 2011, par

    MediaSPIP automatically converts uploaded files to internet-compatible formats.
    Video files are encoded in MP4, Ogv and WebM (supported by HTML5) and MP4 (supported by Flash).
    Audio files are encoded in MP3 and Ogg (supported by HTML5) and MP3 (supported by Flash).
    Where possible, text is analyzed in order to retrieve the data needed for search engine detection, and then exported as a series of image files.
    All uploaded files are stored online in their original format, so you can (...)

Sur d’autres sites (4944)

  • Why does ffmpeg burn Chinese subtitles(ass) without word wrap?

    10 mai 2023, par bjjoy

    my ffmpeg burn subtitle example

    


    ffmpeg burn ass subtitle to mp4. The properties WrapStyle(0:word wrap, 1 : the char '\N' or movie edge force change line, 2 : only \n and \N change line).

    


    English subtitle run OK.
Chinese subtitle has no word wrap when WrapStyle=0.

    


  • replace a word in subtitle with ffmpeg

    19 mars 2020, par wotanii

    I want to use ffmpeg to replace all occurrences of a word in all subtitles of a video file with ffmpeg. All non-subtitles channels should be copied (not reencoded) and all formatting from the original subtitles should stay if possible.

    example :

    ffmpeg -i input.mkv -SUBTITLEFILER='old_word/new_word' output.mkv

    I am using ubuntu 19.04 and bash (in case additional steps or dependencies would be required for this)

  • avcodec/dca_parser : Extend DTS core sync word and fix existing check

    29 avril 2015, par foo86
    avcodec/dca_parser : Extend DTS core sync word and fix existing check
    

    Check extended sync word for 16-bit LE and BE core streams to reduce
    probability of alias sync detection. Previously sync word extension was
    checked only for 14-bit streams (and this check did not properly work
    across buffer boundary).

    Use 64-bit parser state to make extended sync word detection work across
    buffer boundary.

    This is sufficient to make the sample in ticket #4492 parse
    successfully.

    Signed-off-by : Michael Niedermayer <michaelni@gmx.at>

    • [DH] libavcodec/dca_parser.c