
Recherche avancée
Autres articles (69)
-
Submit bugs and patches
13 avril 2011Unfortunately a software is never perfect.
If you think you have found a bug, report it using our ticket system. Please to help us to fix it by providing the following information : the browser you are using, including the exact version as precise an explanation as possible of the problem if possible, the steps taken resulting in the problem a link to the site / page in question
If you think you have solved the bug, fill in a ticket and attach to it a corrective patch.
You may also (...) -
MediaSPIP v0.2
21 juin 2013, parMediaSPIP 0.2 est la première version de MediaSPIP stable.
Sa date de sortie officielle est le 21 juin 2013 et est annoncée ici.
Le fichier zip ici présent contient uniquement les sources de MediaSPIP en version standalone.
Comme pour la version précédente, il est nécessaire d’installer manuellement l’ensemble des dépendances logicielles sur le serveur.
Si vous souhaitez utiliser cette archive pour une installation en mode ferme, il vous faudra également procéder à d’autres modifications (...) -
Gestion des droits de création et d’édition des objets
8 février 2011, parPar défaut, beaucoup de fonctionnalités sont limitées aux administrateurs mais restent configurables indépendamment pour modifier leur statut minimal d’utilisation notamment : la rédaction de contenus sur le site modifiables dans la gestion des templates de formulaires ; l’ajout de notes aux articles ; l’ajout de légendes et d’annotations sur les images ;
Sur d’autres sites (10177)
-
ffmpeg yuvj422p color movie conversion avi2ogv
28 juillet 2017, par 7ToninWhile converting avi video to ogv, there is a color problem in output file.
How can I solve this issue ?
normal colors altered colorsActually a part of the problem is from the player - so weak question
Command using ffmpeg-3.3.2-1.mga6.tainted :
ffmpeg -i dscn0146.avi -pix_fmt yuv422p -s 640x480 dscn0146_hq.ogv -y
And input metadata :
Guessed Channel Layout for Input Stream #0.1 : mono
Input #0, avi, from 'dscn0146.avi':
Metadata:
encoder :
maker : NIKON
model : COOLPIX S3500
creation_time : 2017-07-22 12:09:06
Duration: 00:00:07.33, start: 0.000000, bitrate: 11091 kb/s
Stream #0:0: Video: mjpeg (MJPG / 0x47504A4D), yuvj422p(pc, bt470bg/unknown/unknown), 640x480, 10770 kb/s, 30 fps, 30 tbr, 30 tbn, 30 tbc
Stream #0:1: Audio: pcm_s16le ([1][0][0][0] / 0x0001), 22050 Hz, mono, s16, 352 kb/s
Stream mapping:
Stream #0:0 -> #0:0 (mjpeg (native) -> theora (libtheora))
Stream #0:1 -> #0:1 (pcm_s16le (native) -> vorbis (libvorbis))Processes normaly, but fires a warning :
[swscaler @ 0xd3c3a0] deprecated pixel format used, make sure you did set range correctly
Output metadata :
Output #0, ogv, to 'dscn0146_hq.ogv':
Metadata:
model : COOLPIX S3500
maker : NIKON
encoder : Lavf57.71.100
Stream #0:0: Video: theora (libtheora), yuv422p(progressive), 640x480, q=2-31, 200 kb/s, 30 fps, 30 tbn, 30 tbc
Metadata:
encoder : Lavc57.89.100 libtheora
model : COOLPIX S3500
maker : NIKON
Stream #0:1: Audio: vorbis (libvorbis), 22050 Hz, mono, fltp
Metadata:
encoder : Lavc57.89.100 libvorbis
model : COOLPIX S3500
maker : NIKON -
Anomalie #3233 : Le bug #2848 (traduction de rubrique) est réapparu
19 juillet 2014, par marcimat ☺☮☯♫Hum. Je ne comprends pas pourquoi il enregistrerait dans la même rubrique que celle d’origine alors que tu en sélectionnes une autre. Le code n’a pas vraiment l’air de se comporter comme ça. L’auteur en question a-t’il le droit d’écrire dans la rubrique SW ? Est-ce un rédacteur ? un admin-restreint ? un admin complet ? un webmestre ?
Pour la langue, je comprends parfaitement par contre. J’ai repris le code utilisé pour les articles peu ou prou. Cependant ça ne semble pas correspondre dans tous les cas, notamment le tien. Actuellement le code se comporte comme cela pour choisir la langue de la rubrique créée :
- 1) il prend la langue de la furure rubrique parente
- 2) Si les "liens de traductions entre rubrique" sont actifs, alors il recalcule la langue de la sorte :
--- a) essaie avec la langue de l’auteur (si elle fait partie des langues utilisées sur le site),
--- a) à defaut celle de la rubriqueDans le cas 2a), le champ ’langue_choisie’ vaut ’oui’.
Si je comprends ce que tu gères, tu as un site un peu intermédiaire entre des secteurs par langue et les traductions possibles de rubriques. Tu fais les 2 en fait : tu autorises les traductions de rubriques, mais celles-ci doivent être rangées dans leur secteur, et donc utiliser la langue du secteur.
Ce n’est pas évident de déterminer cela de façon automatique actuellement.
À moins qu’on dise, SI « seulement pour les rubriques racine » est activé, alors c’est que le site à un usage comme le tien.Autre possibilité, ça serait d’ajouter une nouvelle option de configuration dans le multilinguisme pour les rubriques, indiquant, je ne sais pas quoi du style « calculer la langue uniquement depuis la rubrique parente lors d’une nouvelle traduction ? » ou « ne pas prendre en compte la langue de l’auteur lors d’une nouvelle traduction ? »
MM.
-
Anomalie #3611 : Impossible de rajouter un lien de traduction
4 décembre 2015Je confirme le bug.
tout dépend de la configuration du multilinguisme.
cas 1 : multilingue avec des articles qui se mélangent dans les mêmes rubriques
- Rubriques : activer le menu de langue NON
- Articles : activer le menu de langue OUI
le multlinguisme fonctionne parfaitement. le menu change fonctionnement parfaitementcas 2 : multilngue avec arborescence parallèle
- Rubriques : activer le menu de langue OUI
- Articles : activer le menu de langue OUIon a une incohérence :
- le menu changer ne fonctionne pas ... rien ne se déroule.
mais à priori ce menu est inutile puisque la langue de l’article est déterminée par sa positiondans ce cas, il faudrait :
- dans le menu configuration de multilinguisme, avoir un js qui décoche langue des rubriques si on coche langue des articles
- masquer le lien "changer de langue" (qui ne sert plus à rien)
- lorsqu’on écrit une traduction, au moment de l’enregistrement déterminer automatiquement la langue selon la rubrique dans lequel il sera placé
actuellement il faut déterminer à la main la langue de la traduction (pas pratique) et c’est impossible car le menu "changer" ne fonctionne plus.