
Recherche avancée
Autres articles (50)
-
List of compatible distributions
26 avril 2011, parThe table below is the list of Linux distributions compatible with the automated installation script of MediaSPIP. Distribution nameVersion nameVersion number Debian Squeeze 6.x.x Debian Weezy 7.x.x Debian Jessie 8.x.x Ubuntu The Precise Pangolin 12.04 LTS Ubuntu The Trusty Tahr 14.04
If you want to help us improve this list, you can provide us access to a machine whose distribution is not mentioned above or send the necessary fixes to add (...) -
Submit enhancements and plugins
13 avril 2011If you have developed a new extension to add one or more useful features to MediaSPIP, let us know and its integration into the core MedisSPIP functionality will be considered.
You can use the development discussion list to request for help with creating a plugin. As MediaSPIP is based on SPIP - or you can use the SPIP discussion list SPIP-Zone. -
Des sites réalisés avec MediaSPIP
2 mai 2011, parCette page présente quelques-uns des sites fonctionnant sous MediaSPIP.
Vous pouvez bien entendu ajouter le votre grâce au formulaire en bas de page.
Sur d’autres sites (6358)
-
Translating Return To Ringworld
17 août 2016, par Multimedia Mike — Game HackingAs indicated in my previous post, the Translator has expressed interest in applying his hobby towards another DOS adventure game from the mid 1990s : Return to Ringworld (henceforth R2RW) by Tsunami Media. This represents significantly more work than the previous outing, Phantasmagoria.
Return to Ringworld Title Screen
I have been largely successful thus far in crafting translation tools. I have pushed the fruits of these labors to a Github repository named improved-spoon (named using Github’s random name generator because I wanted something more interesting than ‘game-hacking-tools’).
Further, I have recorded everything I have learned about the game’s resource format (named RLB) at the XentaxWiki.
New Challenges
The previous project mostly involved scribbling subtitle text on an endless series of video files by leveraging a separate software library which took care of rendering fonts. In contrast, R2RW has at least 30k words of English text contained in various blocks which require translation. Further, the game encodes its own fonts (9 of them) which stubbornly refuse to be useful for rendering text in nearly any other language.Thus, the immediate 2 challenges are :
- Translating volumes of text to Spanish
- Expanding the fonts to represent Spanish characters
Normally, “figuring out the file format data structures involved” is on the list as well. Thankfully, understanding the formats is not a huge challenge since the folks at the ScummVM project already did all the heavy lifting of reverse engineering the file formats.
The Pitch
Here was the plan :- Create a tool that can dump out the interesting data from the game’s master resource file.
- Create a tool that can perform the elaborate file copy described in the previous post. The new file should be bit for bit compatible with the original file.
- Modify the rewriting tool to repack some modified strings into the new resource file.
- Unpack the fonts and figure out a way to add new characters.
- Repack the new fonts into the resource file.
- Repack message strings with Spanish characters.
Showing The Work : Modifying Strings
First, I created the tool to unpack blocks of message string resources. I elected to dump the strings to disk as JSON data since it’s easy to write and read JSON using Python, and it’s quick to check if any mistakes have crept in.The next step is to find a string to focus on. So I started the game and looked for the first string I could trigger :
This shows up in the JSON string dump as :
"Spanish" : " !0205Your quarters on the Lance of Truth are spartan, in accord with your mercenary lifestyle.", "English" : " !0205Your quarters on the Lance of Truth are spartan, in accord with your mercenary lifestyle." ,
As you can see, many of the strings are encoded with an ID key as part of the string which should probably be left unmodified. I changed the Spanish string :
"Spanish" : " !0205Hey, is this thing on ?", "English" : " !0205Your quarters on the Lance of Truth are spartan, in accord with your mercenary lifestyle." ,
And then I wrote the repacking tool to substitute this message block for the original one. Look ! The engine liked it !
Little steps, little steps.
Showing The Work : Modifying Fonts
The next little step is to find a place to put the new characters. First, a problem definition : The immediate goal is to translate the game into Spanish. The current fonts encoded in the game resource only support 128 characters, corresponding to 7-bit ASCII. In order to properly express Spanish, 16 new characters are required : á, é, í, ó, ú, ü, ñ (each in upper and lower case for a total of 14 characters) as well as the inverted punctuation symbols : ¿, ¡.Again, ScummVM already documents (via code) the font coding format. So I quickly determined that each of the 9 fonts is comprised of 128 individual bitmaps with either 1 or 2 bits per pixel. I wrote a tool to unpack each character into an individual portable grey map (PGM) image. These can be edited with graphics editors or with text editors since they are just text files.
Where to put the 16 new Spanish characters ? ASCII characters 1-31 are non-printable, so my first theory was that these characters would be empty and could be repurposed. However, after dumping and inspecting, I learned that they represent the same set of characters as seen in DOS Code Page 437. So that’s a no-go (so I assumed ; I didn’t check if any existing strings leveraged those characters).
My next plan was hope that I could extend the font beyond index 127 and use positions 128-143. This worked superbly. This is the new example string :
"Spanish" : " !0205¿Ves esto ? ¡La puntuacion se hace girar !", "English" : " !0205Your quarters on the Lance of Truth are spartan, in accord with your mercenary lifestyle." ,
Fortunately, JSON understands UTF-8 and after mapping the 16 necessary characters down to the numeric range of 128-143, I repacked the new fonts and the new string :
Translation : “See this ? The punctuation is rotated !”
Another victory. Notice that there are no diacritics in this string. None are required for this translation (according to Google Translate). But adding the diacritics to the 14 characters isn’t my department. My tool does help by prepopulating [aeiounAEIOUN] into the right positions to make editing easier for the Translator. But the tool does make the effort to rotate the punctuation since that is easy to automate.
Next Steps and Residual Weirdness
There is another method for storing ASCII text inside the R2RW resource called strip resources. These store conversation scripts. There are plenty of fields in the data structures that I don’t fully understand. So, following the lessons I learned from my previous translation outing, I was determined to modify as little as possible. This means copying over most of the original data structures intact, but changing the field representing the relative offset that points to the corresponding string. This works well since the strings are invariably stored NULL-terminated in a concatenated manner.I wanted to document for the record that the format that R2RW uses has some weirdness in they way it handles residual bytes in a resource. The variant of the resource format that R2RW uses requires every block to be aligned on a 16-byte boundary. If there is space between the logical end of the resource and the start of the next resource, there are random bytes in that space. This leads me to believe that these bytes were originally recorded from stale/uninitialized memory. This frustrates me because when I write the initial file copy tool which unpacks and repacks each block, I want the new file to be identical to the original. However, these apparent nonsense bytes at the end thwart that effort.
But leaving those bytes as 0 produces an acceptable resource file.
Text On Static Images
There is one last resource type we are working on translating. There are various bits of text that are rendered as images. For example, from the intro :
It’s possible to locate and extract the exact image that is overlaid on this scene, though without the colors :
The palettes are stored in a separate resource type. So it seems the challenge is to figure out the palette in use for these frames and render a transparent image that uses the same palette, then repack the new text-image into the new resource file.
The post Translating Return To Ringworld first appeared on Breaking Eggs And Making Omelettes.
-
Intercept and divert graphic output before it hits the linux framebuffer, not using X11
13 octobre 2018, par ApolloI have been researching this issue for about a week, and it may be that I don’t know the right questions to ask.
I am running a debian distro (Raspbian Stretch on the RaspberryPi). I am not using X11. Instead, I am booting straight to the command line, and will eventually probably boot straight up headless, starting a program at startup or sshing in to interact.
What I need to do is to start an application (a game engine specifically) that draws graphics to the framebuffer. Then, I need to intercept that stream before it makes it into the framebuffer, so I can work with it in real time.
Ultimately, I am using ffmpeg to compress and stream video of the output to another Pi. So, I want to be able to start an application and stream its output over a LAN, while still being able to interact with the command line in a separate thread.
I have the ffmpeg command to pull from
/dev/fb0
, and have successfully started the graphics application and streamed the content. But, is there anyway to intercept, capture, or redirect that application’s output so it never actually hits the framebuffer ? In my searching I have found many examples of writing to or reading from the framebuffer, but nothing about stopping content before it reaches the buffer.I am happy with any solution that uses an existing package or application, or for C or RUST code that accomplishes what I need.
Thank you
-
Sequencing MIDI From A Chiptune
28 avril 2013, par Multimedia Mike — Outlandish BrainstormsThe feature requests for my game music appreciation website project continue to pour in. Many of them take the form of “please add player support for system XYZ and the chiptune library to go with it.” Most of these requests are A) plausible, and B) in process. I have also received recommendations for UI improvements which I take under consideration. Then there are the numerous requests to port everything from Native Client to JavaScript so that it will work everywhere, even on mobile, a notion which might take a separate post to debunk entirely.
But here’s an interesting request about which I would like to speculate : Automatically convert a chiptune into a MIDI file. I immediately wanted to dismiss it as impossible or highly implausible. But, as is my habit, I started pondering the concept a little more carefully and decided that there’s an outside chance of getting some part of the idea to work.
Intro to MIDI
MIDI stands for Musical Instrument Digital Interface. It’s a standard musical interchange format and allows music instruments and computers to exchange musical information. The file interchange format bears the extension .mid and contains a sequence of numbers that translate into commands separated by time deltas. E.g. : turn key on (this note, this velocity) ; wait x ticks ; turn key off ; wait y ticks ; etc. I’m vastly oversimplifying, as usual.MIDI fascinated me back in the days of dialup internet and discrete sound cards (see also my write-up on the Gravis Ultrasound). Typical song-length MIDI files often ranged from a few kilobytes to a few 10s of kilobytes. They were significantly smaller than the MOD et al. family of tracker music formats mostly by virtue of the fact that MIDI files aren’t burdened by transporting digital audio samples.
I know I’m missing a lot of details. I haven’t dealt much with MIDI in the past… 15 years or so (ever since computer audio became a blur of MP3 and AAC audio). But I’m led to believe it’s still relevant. The individual who requested this feature expressed an interest in being able to import the sequenced data into any of the many music programs that can interpret .mid files.The Pitch
To limit the scope, let’s focus on music that comes from the 8-bit Nintendo Entertainment System or the original Game Boy. The former features 2 square wave channels, a triangle wave, a noise channel, and a limited digital channel. The latter creates music via 2 square waves, a wave channel, and a noise channel. The roles that these various channels usually play typically break down as : square waves represent the primary melody, triangle wave is used to simulate a bass line, noise channel approximates a variety of percussive sounds, and the DPCM/wave channels are fairly free-form. They can have random game sound effects or, if they are to assist in the music, are often used for more authentic percussive sounds.The various channels are controlled via an assortment of memory-mapped hardware registers. These registers are fed values such as frequency, volume, and duty cycle. My idea is to modify the music playback engine to track when various events occur. Whenever a channel is turned on or off, that corresponds to a MIDI key on or off event. If a channel is already playing but a new frequency is written, that would likely count as a note change, so log a key off event followed by a new key on event.
There is the major obstacle of what specific note is represented by a channel in a particular state. The MIDI standard defines 128 different notes spanning 11 octaves. Empirically, I wonder if I could create a table which maps the assorted frequencies to different MIDI notes ?
I think this strategy would only work with the square and triangle waves. Noise and digital channels ? I’m not prepared to tackle that challenge.
Prior Work ?
I have to wonder if there is any existing work in this area. I’m certain that people have wanted to do this before ; I wonder if anyone has succeeded ?Just like reverse engineering a binary program entails trying to obtain a higher level abstraction of a program from a very low level representation, this challenge feels like reverse engineering a piece of music as it is being performed and automatically expressing it in a higher level form.