Recherche avancée

Médias (0)

Mot : - Tags -/page unique

Aucun média correspondant à vos critères n’est disponible sur le site.

Autres articles (57)

  • Les tâches Cron régulières de la ferme

    1er décembre 2010, par

    La gestion de la ferme passe par l’exécution à intervalle régulier de plusieurs tâches répétitives dites Cron.
    Le super Cron (gestion_mutu_super_cron)
    Cette tâche, planifiée chaque minute, a pour simple effet d’appeler le Cron de l’ensemble des instances de la mutualisation régulièrement. Couplée avec un Cron système sur le site central de la mutualisation, cela permet de simplement générer des visites régulières sur les différents sites et éviter que les tâches des sites peu visités soient trop (...)

  • Publier sur MédiaSpip

    13 juin 2013

    Puis-je poster des contenus à partir d’une tablette Ipad ?
    Oui, si votre Médiaspip installé est à la version 0.2 ou supérieure. Contacter au besoin l’administrateur de votre MédiaSpip pour le savoir

  • Des sites réalisés avec MediaSPIP

    2 mai 2011, par

    Cette page présente quelques-uns des sites fonctionnant sous MediaSPIP.
    Vous pouvez bien entendu ajouter le votre grâce au formulaire en bas de page.

Sur d’autres sites (10495)

  • avformat/avlanguage : add the 6 deprecated DVD languages

    24 janvier 2024, par Marth64
    avformat/avlanguage : add the 6 deprecated DVD languages
    

    There are 6 deprecated ISO language codes that are still valid for DVDs.
    This patch allows avlanguage to recognize them correctly. The codes are :
    (1) "in" - legacy code for Indonesian, mapped to the modern code
    (2) "iw" - legacy code for Hebrew, mapped to the modern code
    (3) "ji" - legacy code for Yiddish, mapped to the modern code
    (4) "jw" - legacy code for Javanese, published and used as a typoed version of "jv"
    (5) "mo" - legacy code for Moldavian, mapped to the inclusive code
    (6) "sh" - legacy code for Serbo-Croatian, no modern inclusive code so it is left alone

    All of this can be verified from several sources including :
    https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes

    Signed-off-by : Marth64 <marth64@proxyid.net>

    • [DH] libavformat/avlanguage.c
  • FFMPEG : Multiple cuts/splices in the same video ? [duplicate]

    10 août 2018, par Brayden

    This question already has an answer here :

    Sorry in advance if this was a duplicate. I couldn’t find the solution on Google, since the question is weird to word.

    Anyway, can you use ffmpeg commands to splice videos ?

    For example...

    ffmpeg -i MOVIE.mp4 -ss 00:00:00.000 -to 00:06:14.000 -ss 00:07:00.000 -to 00:07:15.000

    You could have multiple -ss and -to commands to basically designate multiple cuts in the video, so that the final result would be from 0:0 to 6:14, and then after that, directly skip to 7:00 and end finally at 7:15. Does that make sense ?

    I know you can use real editors for this, but that’s a bit more time consuming than to just simply do it here with a command. However, if it doesn’t have this feature, it’s not a big deal, I was just wondering.

    Thanks !

  • ffmpeg doesn't accept input in script

    21 octobre 2022, par Eberhardt

    this is a beginner's question but i can't figure out the answer after looking into it for several days :

    &#xA;

    I want ffmpeg to extract the audio portion of a video and save it in an .ogg container. If i run the following command in terminal it works as expected :

    &#xA;

    ffmpeg -i example.webm -vn -acodec copy example.ogg&#xA;

    &#xA;

    For convenience, i want to do this in a script. However, if i pass a variable to ffmpeg it apparently just considers the first word and produces the error "No such file or directory".

    &#xA;

    I noticed that my terminal escapes spaces by a \ so i included this in my script. This doesn't solve the problem though.

    &#xA;

    Can someone please explain to me, why ffmpeg doesn't consider the whole variable that is passed to it in a script while working correctly when getting passed the same content in the terminal ?

    &#xA;

    This is my script that passes the filename with spaces escaped by \ to ffmpeg :

    &#xA;

    #!/bin/bash&#xA;&#xA;titelschr=$(echo $@ | sed "s/ /\\\ /g")&#xA;titelohne=$(echo $titelschr | cut -d. -f 1)&#xA;titelogg=$(echo -e ${titelohne}.ogg)  &#xA;&#xA;ffmpeg -i $titelschr -vn -acodec copy $titelogg&#xA;

    &#xA;

    Thank you very much in advance !

    &#xA;