Recherche avancée

Médias (91)

Autres articles (112)

  • Script d’installation automatique de MediaSPIP

    25 avril 2011, par

    Afin de palier aux difficultés d’installation dues principalement aux dépendances logicielles coté serveur, un script d’installation "tout en un" en bash a été créé afin de faciliter cette étape sur un serveur doté d’une distribution Linux compatible.
    Vous devez bénéficier d’un accès SSH à votre serveur et d’un compte "root" afin de l’utiliser, ce qui permettra d’installer les dépendances. Contactez votre hébergeur si vous ne disposez pas de cela.
    La documentation de l’utilisation du script d’installation (...)

  • Demande de création d’un canal

    12 mars 2010, par

    En fonction de la configuration de la plateforme, l’utilisateur peu avoir à sa disposition deux méthodes différentes de demande de création de canal. La première est au moment de son inscription, la seconde, après son inscription en remplissant un formulaire de demande.
    Les deux manières demandent les mêmes choses fonctionnent à peu près de la même manière, le futur utilisateur doit remplir une série de champ de formulaire permettant tout d’abord aux administrateurs d’avoir des informations quant à (...)

  • La sauvegarde automatique de canaux SPIP

    1er avril 2010, par

    Dans le cadre de la mise en place d’une plateforme ouverte, il est important pour les hébergeurs de pouvoir disposer de sauvegardes assez régulières pour parer à tout problème éventuel.
    Pour réaliser cette tâche on se base sur deux plugins SPIP : Saveauto qui permet une sauvegarde régulière de la base de donnée sous la forme d’un dump mysql (utilisable dans phpmyadmin) mes_fichiers_2 qui permet de réaliser une archive au format zip des données importantes du site (les documents, les éléments (...)

Sur d’autres sites (11990)

  • How to copy metadata during mp4 conversation with FFMPEG ?

    20 février 2016, par IremadzeArchil19910311

    When I am trying to make a video conversation from .m4v to mp4 :
    I know how to select audio streams as well as a video streams,
    Also I know how to copy a few subtitles from input to output !
    But I can not copy a metadata from input to output !

    In order to get my best result I should read myself all streams title and retype it to new files stream !

       ffmpeg -i input.m4v -map 0:v:0 -map 0:a:0 -map 0:a:1 -map 0:a:2 -map 0:s:0 -map 0:s:1 -vcodec h264 -acodec:0 mp3 -acodec:1 mp3 -acodec:2 mp3 -c:s mov_text
    -metadata:s:v:0 title="Main Program" -metadata:s:a:0 title="English Stereo" -metadata:s:a:1 title="Russian DVO CTC Stereo" -metadata:s:a:2 title="Ukrainian DVO 2 + 2 Stereo" output.mp4  

    So as you can see I wrote second line in order to get a result, which is very long written by my hand !
    So please tell me how to copy all streams title from input file to output file without retyping ?

    As I can understand we should find out how to select input file`s stream title....

    Like video stream selection is                        -map 0:v:0   or  -map 0:v:1
    such that we should have a metadata title selection   -map 0:m:0   or  -map 0:m:1  

    I don’t know !
    Please help me !

  • FFmpeg stream extraction modifies subtitles [closed]

    21 mai 2024, par user18812922

    I have a video with the following ffprobe output :

    


    Input #0, matroska,webm, from 'video.mkv':
  Metadata:
    title           : Video - 01
    creation_time   : 2021-07-14T02:49:59.000000Z
    ENCODER         : Lavf58.29.100
  Duration: 00:22:57.28, start: 0.000000, bitrate: 392 kb/s
  Chapters:
    Chapter #0:0: start 0.000000, end 86.169000
      Metadata:
        title           : Opening
    Chapter #0:1: start 86.169000, end 641.266000
      Metadata:
        title           : Part A
    Chapter #0:2: start 641.266000, end 651.359000
      Metadata:
        title           : Eyecatch
    Chapter #0:3: start 651.359000, end 1286.160000
      Metadata:
        title           : Part B
    Chapter #0:4: start 1286.160000, end 1356.355000
      Metadata:
        title           : Ending
    Chapter #0:5: start 1356.355000, end 1376.876000
      Metadata:
        title           : Preview
  Stream #0:0: Video: hevc (Main 10), yuv420p10le(tv, bt709), 854x480 [SAR 1280:1281 DAR 16:9], 23.98 fps, 23.98 tbr, 1k tbn (default)
      Metadata:
        DURATION        : 00:22:56.959000000
  Stream #0:1(eng): Audio: vorbis, 48000 Hz, stereo, fltp (default)
      Metadata:
        title           : English [FLAC 2.0]
        DURATION        : 00:22:57.278000000
  Stream #0:2(jpn): Audio: vorbis, 48000 Hz, stereo, fltp
      Metadata:
        title           : Japanese [FLAC 2.0]
        DURATION        : 00:22:57.276000000
  Stream #0:3(eng): Subtitle: ass (ssa)
      Metadata:
        title           : Signs and Songs [FMA1394/Redc4t]
        DURATION        : 00:22:51.090000000
  Stream #0:4(eng): Subtitle: ass (ssa)
      Metadata:
        title           : English [FMA1394/Redc4t]
        DURATION        : 00:22:51.090000000
  Stream #0:5(eng): Subtitle: hdmv_pgs_subtitle (pgssub), 1920x1080
      Metadata:
        title           : Full English Retail
        DURATION        : 00:22:51.120000000
  Stream #0:6: Attachment: ttf
      Metadata:
        filename        : 8bitoperator.ttf
        mimetype        : application/x-truetype-font
  Stream #0:7: Attachment: ttf
      Metadata:
        filename        : Cabin-Bold.ttf
        mimetype        : application/x-truetype-font
  Stream #0:8: Attachment: ttf
      Metadata:
        filename        : calibrib.ttf
        mimetype        : application/x-truetype-font
  Stream #0:9: Attachment: ttf
      Metadata:
        filename        : daniel_0.ttf
        mimetype        : application/x-truetype-font
  Stream #0:10: Attachment: ttf
      Metadata:
        filename        : DEATH_FONT.TTF
        mimetype        : application/x-truetype-font
  Stream #0:11: Attachment: ttf
      Metadata:
        filename        : Dominican.ttf
        mimetype        : application/x-truetype-font
  Stream #0:12: Attachment: ttf
      Metadata:
        filename        : gishabd.ttf
        mimetype        : application/x-truetype-font
  Stream #0:13: Attachment: ttf
      Metadata:
        filename        : PATRICK_0.TTF
        mimetype        : application/x-truetype-font
  Stream #0:14: Attachment: ttf
      Metadata:
        filename        : Qlassik-Medium.ttf
        mimetype        : application/x-truetype-font
Unsupported codec with id 98304 for input stream 6
Unsupported codec with id 98304 for input stream 7
Unsupported codec with id 98304 for input stream 8
Unsupported codec with id 98304 for input stream 9
Unsupported codec with id 98304 for input stream 10
Unsupported codec with id 98304 for input stream 11
Unsupported codec with id 98304 for input stream 12
Unsupported codec with id 98304 for input stream 13
Unsupported codec with id 98304 for input stream 14


    


    I am trying to extract the subtitles, edit them and reattach them to the video.
(I need my program to do that so I don't want to use other software)

    


    Command 1

    


    ffmpeg -i video.mkv -map 0:3 -c:s ssa subs.ass
ffmpeg -i video.mkv -i subs.ass -map 0 -map -0:s -map 1 -c copy out.mkv


    


    Command 2

    


    ffmpeg -i video.mkv -map 0:3 subs.ass
ffmpeg -i video.mkv -i subs.ass -map 0 -map -0:s -map 1 -c copy out.mkv


    


    Command 3

    


    ffmpeg -i video.mkv -map 0:3 subs.srt
ffmpeg -i video.mkv -i subs.srt -map 0 -map -0:s -map 1 -c copy out.mkv


    


    Command 4

    


    ffmpeg -i video.mkv -map 0:3 subs.srt
ffmpeg -i subs.srt subs.ass
ffmpeg -i video.mkv -i subs.ass -map 0 -map -0:s -map 1 -c copy out.mkv


    


    Command 5

    


    ffmpeg -i video.mkv -map 0:3 subs.ass
ffmpeg -i subs.ass subs.srt
ffmpeg -i video.mkv -i subs.srt -map 0 -map -0:s -map 1 -c copy out.mkv


    


    The problem

    


    After extraction the subtitles seem to be really quick, meaning they are displayed and disappear really quickly.

    


    For example the first subtitle is as follows in srt :

    


    1&#xA;00:00:03,100 --> 00:00:03,560&#xA;<font face="Dominican" size="77" color="#f7f7f7">Within the spreading darkness</font>&#xA;

    &#xA;

    Now, in srt it also has wrong size but I assume that's because of the conversion from ass to srt.

    &#xA;

    If I reattach the subtitle file in the video and open it, it is displayed and disappears way too fast and it doesn't match the original subtitles in the video.

    &#xA;

    (ie, the original video subtitles are showing for at least a second)

    &#xA;

    Expected behaviour

    &#xA;

    The subtitles should be displayed for the same duration as the original subtitles.

    &#xA;

    NOTE

    &#xA;

    It's my first question for ffmpeg related issues so feel free to ask me for anything else you may need.

    &#xA;

    UPDATE 1

    &#xA;

    I realized that the subtitles were ok for the timings as they had the same line multiple times, so the problem for not playing is something else.

    &#xA;

    Example of the file

    &#xA;

    1&#xA;00:00:03,100 --> 00:00:03,560&#xA;<font face="Dominican" size="77" color="#f7f7f7">Within the spreading darkness</font>&#xA;&#xA;2&#xA;00:00:03,560 --> 00:00:04,650&#xA;<font face="Dominican" size="77" color="#f7f7f7">Within the spreading darkness</font>&#xA;&#xA;3&#xA;00:00:04,650 --> 00:00:05,100&#xA;<font face="Dominican" size="77" color="#f7f7f7">Within the spreading darkness</font>&#xA;

    &#xA;

    So the problem is that VLC doesn't show more than the first subtitle.

    &#xA;

    The strange thing is when I use the below command

    &#xA;

    ffmpeg -i video.mkv -i subs.srt -map 0 -map -0:s -map 1 -c copy -c:s subrip out.mkv&#xA;

    &#xA;

    Then more lines of the subtitle (but not all) play.

    &#xA;

    It stops at the 17th line.

    &#xA;

    I believe that's an encoder's problem ? but I really don't know.

    &#xA;

    Also what I noticed is that VLC stops the subtitles but Windows Media Player (Windows 11 version) display the subtitles correctly even after the 17th line.

    &#xA;

    BUT, if I add subtitles from another video they are played correctly in both VLC and Windows Media Player.

    &#xA;

    Update 2&#xA;As @Gyan said in his answer I should use the following command

    &#xA;

    ffmpeg -i video.mkv -map 0:3 -c:s copy subs.ass&#xA;

    &#xA;

    But then if I attach the subs again with

    &#xA;

    ffmpeg -i video.mkv -i subs.ass -map 0 -map -0:s -map 1 -c copy -c:s ass out.mkv&#xA;

    &#xA;

    The subtitles show up to 17th line in both VLC and Windows Media Player.

    &#xA;

    or

    &#xA;

    ffmpeg -i video.mkv -i .\subs.ass -map 0 -map -0:s -map 1 -c copy out.mkv&#xA;

    &#xA;

    The subtitles do not show up at all. (Not even in Windows Media Player)

    &#xA;

  • WebVTT Audio Descriptions for Elephants Dream

    10 mars 2015, par silvia

    When I set out to improve accessibility on the Web and we started developing WebSRT – later to be renamed to WebVTT – I needed an example video to demonstrate captions / subtitles, audio descriptions, transcripts, navigation markers and sign language.

    I needed a freely available video with spoken text that either already had such data available or that I could create it for. Naturally I chose “Elephants Dream” by the Orange Open Movie Project , because it was created under the Creative Commons Attribution 2.5 license.

    As it turned out, the Blender Foundation had already created a collection of SRT files that would represent the English original as well as the translated languages. I was able to reuse them by merely adding a WEBVTT header.

    Then there was a need for a textual audio description. I read up on the plot online and finally wrote up a time-alignd audio description. I’m hereby making that file available under the Create Commons Attribution 4.0 license. I’ve added a few lines to the medadata headers so it doesn’t confuse players. Feel free to reuse at will – I know there are others out there that have a similar need to demonstrate accessibility features.