Recherche avancée

Médias (91)

Autres articles (70)

  • Websites made ​​with MediaSPIP

    2 mai 2011, par

    This page lists some websites based on MediaSPIP.

  • Creating farms of unique websites

    13 avril 2011, par

    MediaSPIP platforms can be installed as a farm, with a single "core" hosted on a dedicated server and used by multiple websites.
    This allows (among other things) : implementation costs to be shared between several different projects / individuals rapid deployment of multiple unique sites creation of groups of like-minded sites, making it possible to browse media in a more controlled and selective environment than the major "open" (...)

  • Les autorisations surchargées par les plugins

    27 avril 2010, par

    Mediaspip core
    autoriser_auteur_modifier() afin que les visiteurs soient capables de modifier leurs informations sur la page d’auteurs

Sur d’autres sites (11116)

  • How to get your Piwik plugin translated in many languages ?

    8 septembre 2015, par Stefan Giehl — Community, Development, Plugins

    About a year ago we introduced the Piwik Marketplace to make it easy for developers to share their plugins with all Piwik users.

    As Piwik is currently available in 54 languages we would love to have as many plugins as possible available in at least a few of those languages.

    Currently most plugins on the Marketplace are only available in English and sometimes some other languages. To improve this situation, we offer plugin developers the possibility to use the power of our translators community to get their plugins translated.

    Some plugin developers are already using this service and some very popular plugins like BotTracker or CustomOptOut have already been translated in more than 10 languages !

    Getting translations for your plugin

    As long as you are developing an open source plugin hosted on Github, you may get in touch with us (translations@piwik.org) in order to get your plugin translated by the Piwik translators community.

    You will need an account on Transifex.com. If you use Transifex with a social login, please ensure to set a password in your account settings. This will be required for fetching new translations into your plugin repository.

    Importing your plugin’s strings in the translation platform

    While doing the initial setup for your plugin, we will import your english translation file (en.json) in your Github plugin repository and we will configure an auto-update for this file. Source strings on Transifex will automatically synchronise with your plugin repository. When you change any string in your en.json translation file, the updated English strings will automatically be imported in Transifex.

    How to fetch your plugins translations into your repository

    As soon as we have set up your plugin within our Piwik project on Transifex and there are new translations available, you will be able to update your plugin translations using the Piwik console. You will need a locally installed Piwik with development mode enabled, and your plugin installed. To update the translations go to the Piwik directory on your development box and execute the following command :

    ./console translations:update -u {YourTransifexUserName} -p {YourTransifexPassword} -P {YourPluginName}

    We are looking forward to seeing your Piwik plugins available in more languages ! For more information, check out our Translations plugin developer guide.

    Happy hacking,

  • How to get your Piwik plugin translated in many languages ?

    8 septembre 2015, par Stefan Giehl — Community, Development, Plugins

    About a year ago we introduced the Piwik Marketplace to make it easy for developers to share their plugins with all Piwik users.

    As Piwik is currently available in 54 languages we would love to have as many plugins as possible available in at least a few of those languages.

    Currently most plugins on the Marketplace are only available in English and sometimes some other languages. To improve this situation, we offer plugin developers the possibility to use the power of our translators community to get their plugins translated.

    Some plugin developers are already using this service and some very popular plugins like BotTracker or CustomOptOut have already been translated in more than 10 languages !

    Getting translations for your plugin

    As long as you are developing an open source plugin hosted on Github, you may get in touch with us (translations@piwik.org) in order to get your plugin translated by the Piwik translators community.

    You will need an account on Transifex.com. If you use Transifex with a social login, please ensure to set a password in your account settings. This will be required for fetching new translations into your plugin repository.

    Importing your plugin’s strings in the translation platform

    While doing the initial setup for your plugin, we will import your english translation file (en.json) in your Github plugin repository and we will configure an auto-update for this file. Source strings on Transifex will automatically synchronise with your plugin repository. When you change any string in your en.json translation file, the updated English strings will automatically be imported in Transifex.

    How to fetch your plugins translations into your repository

    As soon as we have set up your plugin within our project Piwik on Transifex and there are new translations available, you will be able to update your plugin translations using the Piwik console. You will need a locally installed Piwik with development mode enabled, and your plugin installed. To update the translations go to the Piwik directory on your development box and execute the following command :

    ./console translations:update -u {YourTransifexUserName} -p {YourTransifexPassword} -P {YourPluginName}

    We are looking forward to seeing your Piwik plugins available in more languages ! For more information, check out our Translations plugin developer guide.

    Happy hacking,

  • Interview de l'auteur du Livre sur Piwik : Ronan Chardonneau

    20 juillet 2012, par Piwik team — Community

    Ronan Chardonneau, auteur de Piwik : L'alternative Open Source en web analytique aux éditions ENI, répond aux questions de Matthieu Aubry le créateur de Piwik !


    Qu'est ce qui t'a poussé à écrire ce livre ?

    En fait il y a eu plusieurs choses. Tout d'abord je travaille au sein d'une structure un peu spéciale, notre agence web, inextcom travaille physiquement sur un plateau regroupant la plupart des acteurs de la ville de Nantes qui utilisent des logiciels libres. Toutes ses entreprises sont adhérentes d'une association qui s'appelle Alliance Libre. Quand je suis arrivé au sein de cette structure j'étais le seul à venir du monde du webmarketing. Le webmarketing tourne beaucoup autour de Google du coup je n'étais pas forcément vu d'un très bon oeil. Du coup j'ai voulu m'ouvrir sur ce qui se passait en dehors de Google Analytics est c'est ainsi que j'ai découvert Piwik. J'ai pas mal accroché sur cette technologie car elle est très intuitive.

    Je me suis penché sur cette solution et ai décidé de la proposer en tant que formation. Quelques mois après son apparition dans notre catalogue de formation nous avons été contacté par un grand compte français pour donner un formation. J'avais vraiment à cœur de fournir une formation de qualité, en un week end mon support de cours avait dépassé les 50 pages. Je suis arrivé le lundi matin au travail et j'ai dit, les gars on va écrire un livre sur Piwik. J'ai regardé ce qui s'était déjà fait à droite à gauche et il n'y avait qu'un seul livre au monde semble t il écrit sur le sujet. Je me suis dit qu'il pouvait être intéressant de démocratiser l'outil… et au revoir jolis petits week end et bonjour les nuits blanches :)

    Je voulais également être l'un des premiers auteurs sur cette solution car trop souvent ces ouvrages sont écrits par des anciens ingénieurs ou développeurs qui ont ensuite basculé dans le monde du marketing. Dans mon cas c'est le contraire je viens du marketing et ai basculé dans l'informatique, du coup ma vision du logiciel est purement orienté sur la façon dont je vais pouvoir extraire les informations pour mon analyse et non pas l'ensemble des fonctionnalités qui ont été développées pour le logiciel.

    Combien de temps ce projet de livre Piwik a t'il pris ?

    En fait j'adore écrire, et j'ai eu l'écriture plutôt facile pour ce livre. Le temps me manquait du coup j'ai décidé de l'écrire avec l'un de mes collègues : Germain Butrot. Le plus pénible dans l'écriture est que nous ne sommes pas développeurs du coup on a perdu pas mal de temps sur des soucis d'installation. Je dirai que rédiger ce livre nous a pris deux mois de travail.

    Combien de clients as tu introduits à Piwik ?

    Pas énormément, en fait les clients ont déjà fait leur choix de cette solution avant de s'engager chez nous, simplement qu'ils ne savent pas l'installer, le configurer, gérer la base de données etc. En fait il y a les clients qui n'ont pas encore réalisé oh combien la confidentialité de leurs données est critique et qu'il est dangereux de les confier à des tiers, ce qui représente 97% des sites Internet. Les 3% restants sont des entreprises qui en effet souhaitent se rapprocher au maximum du risque 0 en ce qui concerne la confidentialité des données. Nous introduisons la plupart de nos clients à Piwik, cependant ces derniers ont au final le choix entre une solution gratuite que tout le monde utilise et un hébergement de données payant pour atteindre un niveau de sécurité qu'ils ne considèrent pas comme critique.

    Ronan séance de dédicaces

    Le web analytique étant une discipline peu enseignée en France, le plus gros du travail est de faire réaliser aux webmasters que la notion de confidentialité est extrêmement importante. Je pense sincèrement que de plus en plus d'utilisateurs migreront sur des solutions telles que Piwik, tout simplement parce que le web analytique est une discipline en développement et que l'on commence à récupérer des données de plus en plus précieuses, il va donc falloir commencer à les protéger au maximum.

    Si tu avais le droit à un vœu, quelle serait la nouvelle fonctionnalité qui te plairait le plus dans Piwik ?

    Bonne question, en fait je pense qu'il y en a deux, personnellement je souhaiterais que l'on puisse créer les rapports de son choix en sélectionnant uniquement les données désirées. Cependant je pense que la fonctionnalité qui ferait beaucoup de bien pour la démocratisation de Piwik serait de pouvoir uniquement insérer le tagging dans les pages pour que Piwik commence à récolter les données. C'est principalement ce que je décris dans le livre, l'installation de Piwik est encore assez technique pour des personnes qui n'y connaissent rien. Les gens n'ayant pas encore saisi l'importance du web analytique sont à la recherche d'un outil qui en peu d'efforts peu être installé.

    Tu as beaucoup d’expérience en web marketing. Que nous conseilles tu pour le futur en terme de Marketing pour Piwik ?

    Je pense que Piwik a un potentiel énorme tout comme la plupart des projets open source populaires. Le problème c'est que ces projets ne savent pas encore communiquer auprès des personnes spécialisées dans le marketing. Le concept de l'open source n'est pas du coup connu du monde du marketing. Ce qui fait que lorsqu'un projet open source débarque sur le marché on a l'impression que seuls des personnes avec des connaissances en développement peuvent contribuer à ce projet alors qu'il existe énormément de missions que des personnes du marketing peuvent occuper au sein d'un tel projet : traduction, réalisation de bannières publicitaires, réalisation de pages de contenu pour en faire la promotion, remontée de fonctions importantes à intégrer etc

    De tous les projets Open Source que je connais je trouve que le CMS WordPress s'en sort le mieux, l'outil est très facile à prendre en main, assez intuitif, du coup nombreux sont les personnes du marketing a s'être familiarisé avec l'outil et à en faire des retours pour des développements de modules, de templates etc au final la communauté WordPress est énorme et le nombre de plugin impressionnant.

    Pour Piwik je pense qu'il pourrait être intéressant d'interroger des utilisateurs influents dans le monde du web analytique, de les inviter à utiliser Piwik et de nous faire un retour sur les fonctionnalités éventuelles à installer.


    Le livre sera t-il traduit ?

    Le livre devrait être traduit en espagnol et disponible sur ce marché d'ici 6 mois. Concernant les autres langues je suis actuellement à la recherche de traducteurs dans toutes les autres langues. Je suis prêt à céder mes droits de traduction à un prix modique, ce qui m'intéresse avant tout c'est la démocratisation de l'outil. Aussi n'hésitez pas à me faire si vous êtes volontaire ou avez des personnes volontaires dans votre entourage.

    Y aura t-il une version 2 du livre ?

    Très certainement une version avancée du livre verra le jour dans les prochaines années, tout dépend principalement des retours qui me seront fait par rapport à cet ouvrage, les demandes de personnalisation de code dont on m'aura fait la demande, le développement de Piwik…

    Merci Ronan pour ton travail de démocratisation sur Piwik, ton livre va vraiment permettre au projet de trouver une nouvelle cible en France… et on espère voir une Version 2 du livre dans quelques mois ! Je te souhate de bonnes ventes pour le livre et bonne contination pour tous tes projets.

    Le livre est en vente sur la FNAC, Amazon.fr, le site de l'éditeur.

    A voir aussi : Grand Jeu Concours 10 Livres Piwik à gagner !